Exodus 8:22
Context8:22 But on that day I will mark off 1 the land of Goshen, where my people are staying, 2 so that no swarms of flies will be there, that you may know that I am the Lord in the midst of this land. 3
Exodus 9:22
Context9:22 Then the Lord said to Moses, “Extend your hand toward the sky 4 that there may be 5 hail in all the land of Egypt, on people and on animals, 6 and on everything that grows 7 in the field in the land of Egypt.”
Exodus 12:12
Context12:12 I will pass through 8 the land of Egypt in the same 9 night, and I will attack 10 all the firstborn in the land of Egypt, both of humans and of animals, 11 and on all the gods of Egypt I will execute judgment. 12 I am the Lord.
Exodus 13:5
Context13:5 When 13 the Lord brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, 14 then you will keep 15 this ceremony 16 in this month.
Exodus 33:1
Context33:1 The Lord said to Moses, “Go up 17 from here, you and the people whom you brought up out of the land of Egypt, to the land I promised on oath 18 to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ 19
1 tn Or “distinguish.” וְהִפְלֵיתִי (vÿhifleti) is the Hiphil perfect of פָּלָה (palah). The verb in Hiphil means “to set apart, make separate, make distinct.” God was going to keep the flies away from Goshen – he was setting that apart. The Greek text assumed that the word was from פָּלֵא (pale’), and translated it something like “I will marvelously glorify.”
2 tn The relative clause modifies the land of Goshen as the place “in which my people are dwelling.” But the normal word for “dwelling” is not used here. Instead, עֹמֵד (’omed) is used, which literally means “standing.” The land on which Israel stood was spared the flies and the hail.
3 tn Or “of the earth” (KJV, ASV, NAB).
4 tn Or “the heavens” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
5 tn The jussive with the conjunction (וִיהִי, vihi) coming after the imperative provides the purpose or result.
6 tn Heb “on man and on beast.”
7 tn The noun refers primarily to cultivated grains. But here it seems to be the general heading for anything that grows from the ground, all vegetation and plant life, as opposed to what grows on trees.
8 tn The verb וְעָבַרְתִּי (vÿ’avarti) is a Qal perfect with vav (ו) consecutive, announcing the future action of God in bringing judgment on the land. The word means “pass over, across, through.” This verb provides a contextual motive for the name “Passover.”
9 tn Heb “this night.”
10 tn The verb נָכָה (nakhah) means “to strike, smite, attack”; it does not always mean “to kill,” but that is obviously its outcome in this context. This is also its use in 2:12, describing how Moses killed the Egyptian and buried him in the sand.
11 tn Heb “from man and to beast.”
12 tn The phrase אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים (’e’eseh shÿfatim) is “I will do judgments.” The statement clearly includes what had begun in Exod 6:1. But the statement that God would judge the gods of Egypt is appropriately introduced here (see also Num 33:4) because with the judgment on Pharaoh and the deliverance from bondage, Yahweh would truly show himself to be the one true God. Thus, “I am Yahweh” is fitting here (see B. Jacob, Exodus, 312).
13 tn Heb “and it will be when.”
15 tn The verb is וְעָבַדְתָּ (vÿ’avadta), the Qal perfect with a vav (ו) consecutive. It is the equivalent of the imperfect tense of instruction or injunction; it forms the main point after the temporal clause – “when Yahweh brings you out…then you will serve.”
16 tn The object is a cognate accusative for emphasis on the meaning of the service – “you will serve this service.” W. C. Kaiser notes how this noun was translated “slavery” and “work” in the book, but “service” or “ceremony” for Yahweh. Israel was saved from slavery to Egypt into service for God as remembered by this ceremony (“Exodus,” EBC 2:383).
17 tn The two imperatives underscore the immediacy of the demand: “go, go up,” meaning “get going up” or “be on your way.”
18 tn Or “the land which I swore.”
19 tn Heb “seed.”