Exodus 5:14
Context5:14 The Israelite foremen whom Pharaoh’s slave masters had set over them were beaten and were asked, 1 “Why did you not complete your requirement for brickmaking as in the past – both yesterday and today?” 2
Exodus 6:14
Context6:14 3 These are the heads of their fathers’ households: 4
The sons 5 of Reuben, the firstborn son of Israel, were Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi. These were the clans 6 of Reuben.
Exodus 15:8
Context15:8 By the blast of your nostrils 7 the waters were piled up,
the flowing water stood upright like a heap, 8
and the deep waters were solidified in the heart of the sea.
Exodus 32:15
Context32:15 Moses turned and went down from the mountain with 9 the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides – they were written on the front and on the back.
1 tn The quotation is introduced with the common word לֵאמֹר (le’mor, “saying”) and no mention of who said the question.
2 sn The idioms for time here are found also in 3:10 and 5:7-8. This question no doubt represents many accusations shouted at Israelites during the period when it was becoming obvious that, despite all their efforts, they were unable to meet their quotas as before.
3 sn This list of names shows that Moses and Aaron are in the line of Levi that came to the priesthood. It helps to identify them and authenticate them as spokesmen for God within the larger history of Israel. As N. M. Sarna observes, “Because a genealogy inherently symbolizes vigor and continuity, its presence here also injects a reassuring note into the otherwise despondent mood” (Exodus [JPSTC], 33).
4 tn The expression is literally “the house of their fathers.” This expression means that the household or family descended from a single ancestor. It usually indicates a subdivision of a tribe, that is, a clan, or the subdivision of a clan, that is, a family. Here it refers to a clan (S. R. Driver, Exodus, 46).
5 tn Or “descendants.”
6 tn Or “families,” and so throughout the genealogy.
7 sn The phrase “the blast of your nostrils” is a bold anthropomorphic expression for the wind that came in and dried up the water.
8 tn The word “heap” describes the walls of water. The waters, which are naturally fluid, stood up as though they were a heap, a mound of earth. Likewise, the flowing waters deep in the ocean solidified – as though they were turned to ice (U. Cassuto, Exodus, 175).
9 tn The disjunctive vav (ו) serves here as a circumstantial clause indicator.