Exodus 4:28
Context4:28 Moses told Aaron all the words of the Lord who had 1 sent him and all the signs that he had commanded him.
Exodus 4:30
Context4:30 Aaron spoke 2 all the words that the Lord had spoken to Moses and did the signs in the sight of the people,
Exodus 7:3
Context7:3 But I will harden 3 Pharaoh’s heart, and although I will multiply 4 my signs and my wonders in the land of Egypt,
1 tn This verb and the last one in the verse are rendered with the past perfect nuance because they refer to what the
2 tn Heb “And Aaron spoke.”
3 tn The clause begins with the emphatic use of the pronoun and a disjunctive vav (ו) expressing the contrast “But as for me, I will harden.” They will speak, but God will harden.
sn The imperfect tense of the verb קָשָׁה (qasha) is found only here in these “hardening passages.” The verb (here the Hiphil for “I will harden”) summarizes Pharaoh’s resistance to what God would be doing through Moses – he would stubbornly resist and refuse to submit; he would be resolved in his opposition. See R. R. Wilson, “The Hardening of Pharaoh’s Heart,” CBQ 41 (1979): 18-36.
4 tn The form beginning the second half of the verse is the perfect tense with vav (ו) consecutive, הִרְבֵּיתִי (hirbeti). It could be translated as a simple future in sequence after the imperfect preceding it, but the logical connection is not obvious. Since it carries the force of an imperfect due to the sequence, it may be subordinated as a temporal clause to the next clause that begins in v. 4. That maintains the flow of the argument.