Exodus 4:18-19
Context4:18 1 So Moses went back 2 to his father-in-law Jethro and said to him, “Let me go, so that I may return 3 to my relatives 4 in Egypt and see 5 if they are still alive.” Jethro said to Moses, “Go in peace.” 4:19 The Lord said to Moses in Midian, “Go back 6 to Egypt, because all the men who were seeking your life are dead.” 7
1 sn This last section of the chapter reports Moses’ compliance with the commission. It has four parts: the decision to return (18-20), the instruction (21-23), the confrontation with Yahweh (24-26), and the presentation with Aaron (27-31).
2 tn The two verbs form a verbal hendiadys, the second verb becoming adverbial in the translation: “and he went and he returned” becomes “and he went back.”
3 tn There is a sequence here with the two cohortative forms: אֵלְכָה נָּא וְאָשׁוּבָה (’elÿkhah nna’ vÿ’ashuva) – “let me go in order that I may return.”
4 tn Heb “brothers.”
5 tn This verb is parallel to the preceding cohortative and so also expresses purpose: “let me go that I may return…and that I may see.”
6 tn The text has two imperatives, “Go, return”; if these are interpreted as a hendiadys (as in the translation), then the second is adverbial.
7 sn The text clearly stated that Pharaoh sought to kill Moses; so this seems to be a reference to Pharaoh’s death shortly before Moses’ return. Moses was forty years in Midian. In the 18th dynasty, only Pharaoh Thutmose III had a reign of the right length (1504-1450