Exodus 4:18
Context4:18 1 So Moses went back 2 to his father-in-law Jethro and said to him, “Let me go, so that I may return 3 to my relatives 4 in Egypt and see 5 if they are still alive.” Jethro said to Moses, “Go in peace.”
Exodus 18:8
Context18:8 Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to Egypt for Israel’s sake, and all the hardship 6 that had come on them 7 along the way, and how 8 the Lord had delivered them.
Exodus 18:14
Context18:14 When Moses’ father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, “What is this 9 that you are doing for the people? 10 Why are you sitting by yourself, and all the people stand around you from morning until evening?”
1 sn This last section of the chapter reports Moses’ compliance with the commission. It has four parts: the decision to return (18-20), the instruction (21-23), the confrontation with Yahweh (24-26), and the presentation with Aaron (27-31).
2 tn The two verbs form a verbal hendiadys, the second verb becoming adverbial in the translation: “and he went and he returned” becomes “and he went back.”
3 tn There is a sequence here with the two cohortative forms: אֵלְכָה נָּא וְאָשׁוּבָה (’elÿkhah nna’ vÿ’ashuva) – “let me go in order that I may return.”
4 tn Heb “brothers.”
5 tn This verb is parallel to the preceding cohortative and so also expresses purpose: “let me go that I may return…and that I may see.”
6 tn A rare word, “weariness” of the hardships.
7 tn Heb “found them.”
8 tn Here “how” has been supplied.
9 tn Heb “what is this thing.”
10 sn This question, “what are you doing for the people,” is qualified by the next question. Sitting alone all day and the people standing around all day showed that Moses was exhibiting too much care for the people – he could not do this.