Exodus 4:13

Context4:13 But Moses said, 1 “O 2 my Lord, please send anyone else whom you wish to send!” 3
Exodus 5:6
Context5:6 That same day Pharaoh commanded 4 the slave masters and foremen 5 who were 6 over the people: 7
Exodus 21:21
Context21:21 However, if the injured servant 8 survives one or two days, the owner 9 will not be punished, for he has suffered the loss. 10
Exodus 23:17
Context23:17 At 11 three times in the year all your males will appear before the Lord God. 12
Exodus 31:5
Context31:5 and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship.
Exodus 34:23
Context34:23 At three times 13 in the year all your men 14 must appear before the Lord God, 15 the God of Israel.
1 tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
2 tn The word בִּי (bi) is a particle of entreaty; it seeks permission to speak and is always followed by “Lord” or “my Lord.”
3 tn The text has simply שְׁלַח־נָא בְּיַד־תִּשְׁלָח (shÿlakh-na’ bÿyad tishlakh, “send by the hand you will send”). This is not Moses’ resignation to doing God’s will – it is his final attempt to avoid the call. It carries the force of asking God to send someone else. This is an example of an independent relative clause governed by the genitive: “by the hand of – whomever you will send” (see GKC 488-89 §155.n).
4 tn Heb “and Pharaoh commanded on that day.”
5 tn The Greek has “scribes” for this word, perhaps thinking of those lesser officials as keeping records of the slaves and the bricks.
6 tn The phrase “who were” is supplied for clarity.
7 sn In vv. 6-14 the second section of the chapter describes the severe measures by the king to increase the labor by decreasing the material. The emphasis in this section must be on the harsh treatment of the people and Pharaoh’s reason for it – he accuses them of idleness because they want to go and worship. The real reason, of course, is that he wants to discredit Moses (v. 9) and keep the people as slaves.
8 tn Heb “if he”; the referent (the servant struck and injured in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “he”; the referent (the owner of the injured servant) has been supplied in the translation for clarity.
10 tn This last clause is a free paraphrase of the Hebrew, “for he is his money” (so KJV, ASV); NASB “his property.” It seems that if the slave survives a couple of days, it is probable that the master was punishing him and not intending to kill him. If he then dies, there is no penalty other than that the owner loses the slave who is his property – he suffers the loss.
11 tn Adverbial accusative of time: “three times” becomes “at three times.”
12 tn Here the divine Name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (ha’adon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “
13 tn “Three times” is an adverbial accusative.
14 tn Heb “all your males.”
15 tn Here the divine name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (ha’adon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “
sn The title “Lord” is included here before the divine name (translated “