Exodus 3:13
Context3:13 Moses said 1 to God, “If 2 I go to the Israelites and tell them, ‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ 3 – what should I say 4 to them?”
Exodus 7:16
Context7:16 Tell him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has sent me to you to say, 5 “Release my people, that they may serve me 6 in the desert!” But until now 7 you have not listened. 8
Exodus 8:5
Context8:5 The Lord spoke to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your hand with your staff 9 over the rivers, over the canals, and over the ponds, and bring the frogs up over the land of Egypt.’”
Exodus 8:20
Context8:20 10 The Lord 11 said to Moses, “Get up early in the morning and position yourself before Pharaoh as he goes out to the water, and tell him, ‘Thus says the Lord, “Release my people that they may serve me!
Exodus 9:1
Context9:1 12 Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and tell him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews, “Release my people that they may serve me!
Exodus 9:13
Context9:13 13 The Lord said 14 to Moses, “Get up early in the morning, stand 15 before Pharaoh, and tell him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews: “Release my people so that they may serve me!
Exodus 12:3
Context12:3 Tell the whole community of Israel, ‘In the tenth day of this month they each 16 must take a lamb 17 for themselves according to their families 18 – a lamb for each household. 19
Exodus 13:14
Context13:14 20 In the future, 21 when your son asks you 22 ‘What is this?’ 23 you are to tell him, ‘With a mighty hand 24 the Lord brought us out from Egypt, from the land of slavery. 25
Exodus 14:2
Context14:2 “Tell the Israelites that they must turn and camp 26 before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you are to camp by the sea before Baal Zephon opposite it. 27
Exodus 16:12
Context16:12 “I have heard the murmurings of the Israelites. Tell them, ‘During the evening 28 you will eat meat, 29 and in the morning you will be satisfied 30 with bread, so that you may know 31 that I am the Lord your God.’” 32
Exodus 19:3
Context19:3 Moses 33 went up to God, and the Lord called to him from the mountain, “Thus you will tell the house of Jacob, and declare to the people 34 of Israel:
Exodus 31:13
Context31:13 “Tell the Israelites, ‘Surely you must keep my Sabbaths, 35 for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies you. 36
Exodus 34:34
Context34:34 But when Moses went in 37 before the Lord to speak with him, he would remove the veil until he came out. 38 Then he would come out and tell the Israelites what he had been commanded. 39
1 tn Heb “And Moses said.”
2 tn The particle הִנֵּה (hinneh) in this clause introduces the foundation for what comes later – the question. Moses is saying, “Suppose I do all this and they ask this question – what should I say?”
3 sn There has been considerable debate about the name of Yahweh in the Pentateuch, primarily because of theories that have maintained that the name Yahweh was not known in antiquity (see also 6:3 and notes there). The argument of this whole section nullifies that view. The idea that God’s name was revealed only here raises the question of what he was called earlier. The word “God” is not a name. “El Shaddai” is used only a few times in Genesis. But Israel would not have had a nameless deity – especially since Genesis says that from the very beginning people were making proclamation of the name of Yahweh (Gen 4:26; 12:8). It is possible that they did not always need a name if they were convinced that only he existed and there was no other God. But probably what Moses was anticipating was the Israelites’ wanting to be sure that Moses came with a message from their God, and that some sign could prove it. They would have known his name (Yahweh), and they would have known the ways that he had manifested himself. It would do no good for Moses to come with a new name for God, for that would be like introducing them to a new God. That would in no way authenticate to them Moses’ call, only confuse; after all, they would not be expecting a new name – they had been praying to their covenant God all along. They would want to be sure that their covenant God actually had sent Moses. To satisfy the Israelites Moses would have had to have been familiar with the name Yahweh – as they were – and know that he appeared to individuals. They would also want to know if Yahweh had sent Moses, how this was going to work in their deliverance, because they had been crying to him for deliverance. As it turned out, the Israelites had less problem with this than Moses anticipated – they were delighted when he came. It is likely that much of this concern was Moses’ own need for assurance that this was indeed the God of the fathers and that the promised deliverance was now to take place.
4 tn The imperfect tense here has a deliberative nuance (“should”), for Moses is wondering what would be best to say when the Israelites want proof of the calling.
5 tn The form לֵאמֹר (le’mor) is the Qal infinitive construct with the lamed (ל) preposition. It is used so often epexegetically that it has achieved idiomatic status – “saying” (if translated at all). But here it would make better sense to take it as a purpose infinitive. God sent him to say these words.
6 tn The imperfect tense with the vav (וְיַעַבְדֻנִי, vÿya’avduni) following the imperative is in volitive sequence, showing the purpose – “that they may serve me.” The word “serve” (עָבַד, ’avad) is a general term to include religious observance and obedience.
7 tn The final עַד־כֹּה (’ad-koh, “until now”) narrows the use of the perfect tense to the present perfect: “you have not listened.” That verb, however, involves more than than mere audition. It has the idea of responding to, hearkening, and in some places obeying; here “you have not complied” might catch the point of what Moses is saying, while “listen” helps to maintain the connection with other uses of the verb.
8 tn Or “complied” (שָׁמַעְתָּ, shama’ta).
9 sn After the instructions for Pharaoh (7:25-8:4), the plague now is brought on by the staff in Aaron’s hand (8:5-7). This will lead to the confrontation (vv. 8-11) and the hardening (vv. 12-15).
10 sn The announcement of the fourth plague parallels that of the first plague. Now there will be flies, likely dogflies. Egypt has always suffered from flies, more so in the summer than in the winter. But the flies the plague describes involve something greater than any normal season for flies. The main point that can be stressed in this plague comes by tracing the development of the plagues in their sequence. Now, with the flies, it becomes clear that God can inflict suffering on some people and preserve others – a preview of the coming judgment that will punish Egypt but set Israel free. God is fully able to keep the dog-fly in the land of the Egyptians and save his people from these judgments.
11 tn Heb “And Yahweh said.”
12 sn This plague demonstrates that Yahweh has power over the livestock of Egypt. He is able to strike the animals with disease and death, thus delivering a blow to the economic as well as the religious life of the land. By the former plagues many of the Egyptian religious ceremonies would have been interrupted and objects of veneration defiled or destroyed. Now some of the important deities will be attacked. In Goshen, where the cattle are merely cattle, no disease hits, but in the rest of Egypt it is a different matter. Osiris, the savior, cannot even save the brute in which his own soul is supposed to reside. Apis and Mnevis, the ram of Ammon, the sheep of Sais, and the goat of Mendes, perish together. Hence, Moses reminds Israel afterward, “On their gods also Yahweh executed judgments” (Num 33:4). When Jethro heard of all these events, he said, “Now I know that Yahweh is greater than all the gods” (Exod 18:11).
13 sn With the seventh plague there is more explanation of what God is doing to Pharaoh. This plague begins with an extended lesson (vv. 13-21). Rain was almost unknown in Egypt, and hail and lightning were harmless. The Egyptians were fascinated by all these, though, and looked on them as portentous. Herodotus describes how they studied such things and wrote them down (1.2.c.38). If ordinary rainstorms were ominous, what must fire and hail have been? The Egyptians had denominated fire Hephaistos, considering it to be a mighty deity (cf. Diodorus, 1.1.c.1). Porphry says that at the opening of the temple of Serapis the Egyptians worshiped with water and fire. If these connections were clearly understood, then these elements in the plague were thought to be deities that came down on their own people with death and destruction.
14 tn Heb “and Yahweh said.”
15 tn Or “take your stand.”
16 tn Heb “and they will take for them a man a lamb.” This is clearly a distributive, or individualizing, use of “man.”
17 tn The שֶּׂה (seh) is a single head from the flock, or smaller cattle, which would include both sheep and goats.
18 tn Heb “according to the house of their fathers.” The expression “house of the father” is a common expression for a family.
sn The Passover was to be a domestic institution. Each lamb was to be shared by family members.
19 tn Heb “house” (also at the beginning of the following verse).
20 sn As with v. 8, the Law now requires that the children be instructed on the meaning of this observance. It is a memorial of the deliverance from bondage and the killing of the firstborn in Egypt.
21 tn Heb “tomorrow.”
22 tn Heb “and it will be when your son will ask you.”
23 tn The question is cryptic; it simply says, “What is this?” but certainly refers to the custom just mentioned. It asks, “What does this mean?” or “Why do we do this?”
24 tn The expression is “with strength of hand,” making “hand” the genitive of specification. In translation “strength” becomes the modifier, because “hand” specifies where the strength was. But of course the whole expression is anthropomorphic for the power of God.
25 tn Heb “house of slaves.”
26 tn The two imperfects follow the imperative and therefore express purpose. The point in the verses is that Yahweh was giving the orders for the direction of the march and the encampment by the sea.
27 sn The places have been tentatively identified. W. C. Kaiser summarizes the suggestions that Pi-Hahiroth as an Egyptian word may mean “temple of the [Syrian god] Hrt” or “The Hir waters of the canal” or “The Dwelling of Hator” (“Exodus,” EBC 2:387; see the literature on these names, including C. DeWit, The Date and Route of the Exodus, 17).
28 tn Heb “during the evenings”; see Exod 12:6.
29 sn One of the major interpretive difficulties is the comparison between Exod 16 and Num 11. In Numbers we find that the giving of the manna was about 24 months after the Exod 16 time (assuming there was a distinct time for this chapter), that it was after the erection of the tabernacle, that Taberah (the Burning) preceded it (not in Exod 16), that the people were tired of the manna (not that there was no bread to eat) and so God would send the quail, and that there was a severe tragedy over it. In Exod 16 both the manna and the quail are given on the same day, with no mention of quail on the following days. Contemporary scholarship generally assigns the accounts to two different sources because complete reconciliation seems impossible. Even if we argue that Exodus has a thematic arrangement and “telescopes” some things to make a point, there will still be difficulties in harmonization. Two considerations must be kept in mind: 1) First, they could be separate events entirely. If this is true, then they should be treated separately as valid accounts of things that appeared or occurred during the period of the wanderings. Similar things need not be the same thing. 2) Secondly, strict chronological order is not always maintained in the Bible narratives, especially if it is a didactic section. Perhaps Exod 16 describes the initiation of the giving of manna as God’s provision of bread, and therefore placed in the prologue of the covenant, and Num 11 is an account of a mood which developed over a period of time in response to the manna. Num 11 would then be looking back from a different perspective.
30 tn The verb means “to be sated, satisfied”; in this context it indicates that they would have sufficient bread to eat – they would be full.
31 tn The form is a Qal perfect with the vav (ו) consecutive; it is in sequence with the imperfect tenses before it, and so this is equal to an imperfect nuance. But, from the meanings of the words, it is clear that this will be the outcome of their eating the food, a divinely intended outcome.
32 sn This verse supports the view taken in chap. 6 concerning the verb “to know.” Surely the Israelites by now knew that Yahweh was their God. Yes, they did. But they had not experienced what that meant; they had not received the fulfillment of the promises.
33 tn Heb “and Moses went up.”
34 tn This expression is normally translated as “Israelites” in this translation, but because in this place it is parallel to “the house of Jacob” it seemed better to offer a fuller rendering.
35 sn The instruction for the Sabbath at this point seems rather abrupt, but it follows logically the extended plans of building the sanctuary. B. Jacob, following some of the earlier treatments, suggests that these are specific rules given for the duration of the building of the sanctuary (Exodus, 844). The Sabbath day is a day of complete cessation; no labor or work could be done. The point here is that God’s covenant people must faithfully keep the sign of the covenant as a living commemoration of the finished work of Yahweh, and as an active part in their sanctification. See also H. Routtenberg, “The Laws of Sabbath: Biblical Sources,” Dor le Dor 6 (1977): 41-43, 99-101, 153-55, 204-6; G. Robinson, “The Idea of Rest in the OT and the Search for the Basic Character of Sabbath,” ZAW 92 (1980): 32-42; M. Tsevat, “The Basic Meaning of the Biblical Sabbath, ZAW 84 (1972): 447-59; M. T. Willshaw, “A Joyous Sign,” ExpTim 89 (1978): 179-80.
36 tn Or “your sanctifier.”
37 tn The construction uses a infinitive construct for the temporal clause; it is prefixed with the temporal preposition: “and in the going in of Moses.”
38 tn The temporal clause begins with the temporal preposition “until,” followed by an infinitive construct with the suffixed subjective genitive.
39 tn The form is the Pual imperfect, but since the context demands a past tense here, in fact a past perfect tense, this is probably an old preterite form without a vav consecutive.