NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Exodus 3:10

Context
3:10 So now go, and I will send you 1  to Pharaoh to bring my people, the Israelites, out of Egypt.”

Exodus 4:12

Context
4:12 So now go, and I will be with your mouth 2  and will teach you 3  what you must say.” 4 

Exodus 5:5

Context
5:5 Pharaoh was thinking, 5  “The people of the land are now many, and you are giving them rest from their labor.”

Exodus 7:7

Context
7:7 Now Moses was eighty years old and Aaron was eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.

Exodus 29:38

Context

29:38 “Now this is what you are to prepare 6  on the altar every day continually: two lambs a year old.

Exodus 32:16

Context
32:16 Now the tablets were the work of God, and the writing was the writing of God, engraved on the tablets.

1 tn The verse has a sequence of volitives. The first form is the imperative לְכָה (lÿkha, “go”). Then comes the cohortative/imperfect form with the vav (ו), “and I will send you” or more likely “that I may send you” (וְאֶשְׁלָחֲךָ, vÿeshlakhakha), which is followed by the imperative with the vav, “and bring out” or “that you may bring out” (וְהוֹצֵא, vÿhotse’). The series of actions begins with Moses going. When he goes, it will be the Lord who sends him, and if the Lord sends him, it will be with the purpose of leading Israel out of Egypt.

sn These instructions for Moses are based on the preceding revelation made to him. The deliverance of Israel was to be God’s work – hence, “I will send you.” When God commissioned people, often using the verb “to send,” it indicated that they went with his backing, his power, and his authority. Moses could not have brought Israel out without this. To name this incident a commissioning, then, means that the authority came from God to do the work (compare John 3:2).

2 sn The promise of divine presence always indicates intervention (for blessing or cursing). Here it means that God would be working through the organs of speech to help Moses speak. See Deut 18:18; Jer 1:9.

3 sn The verb is וְהוֹרֵיתִיךָ (vÿhoretikha), the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive. The form carries the instructional meaning because it follows the imperative “go.” In fact, there is a sequence at work here: “go…and/that I may teach you.” It is from יָרָה (yara), the same root behind תּוֹרָה (torah, “law”). This always referred to teaching either wisdom or revelation. Here Yahweh promises to teach Moses what to say.

4 tn The form is the imperfect tense. While it could be taken as a future (“what you will say”), an obligatory imperfect captures the significance better (“what you must say” or “what you are to say”). Not even the content of the message will be left up to Moses.

5 tn Heb “And Pharaoh said.” This is not the kind of thing that Pharaoh is likely to have said to Moses, and so it probably is what he thought or reasoned within himself. Other passages (like Exod 2:14; 3:3) show that the verb “said” can do this. (See U. Cassuto, Exodus, 67.)

6 tn The verb is “you will do,” “you will make.” It clearly refers to offering the animals on the altar, but may emphasize all the preparation that was involved in the process.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.18 seconds
powered by bible.org