NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Exodus 2:19

Context
2:19 They said, “An Egyptian man rescued us 1  from the shepherds, 2  and he actually 3  drew water for us and watered the flock!”

Exodus 7:18

Context
7:18 Fish 4  in the Nile will die, the Nile will stink, and the Egyptians will be unable 5  to drink water from the Nile.”’”

Exodus 12:9

Context
12:9 Do not eat it raw 6  or boiled in water, but roast it over the fire with its head, its legs, and its entrails.

Exodus 14:22

Context
14:22 So the Israelites went through the middle of the sea on dry ground, the water forming a wall 7  for them on their right and on their left.

Exodus 14:29

Context
14:29 But the Israelites walked on dry ground in the middle of the sea, the water forming a wall for them on their right and on their left.

Exodus 23:25

Context
23:25 You must serve 8  the Lord your God, and he 9  will bless your bread and your water, 10  and I will remove sickness from your midst.

Exodus 29:4

Context

29:4 “You are to present 11  Aaron and his sons at the entrance of the tent of meeting. You are to wash 12  them with water

Exodus 40:12

Context

40:12 “You are to bring 13  Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.

Exodus 40:30

Context

40:30 Then he put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it 14  for washing.

1 sn Continuing the theme of Moses as the deliverer, the text now uses another word for salvation (נָצַל, natsal, “to deliver, rescue”) in the sense of plucking out or away, snatching out of danger.

2 tn Heb “from the hand of the shepherds” (so NASB); NAB “saved us from the interference of the shepherds.” Most recent English versions translate simply “from the shepherds.”

3 tn The construction is emphatic with the use of the perfect tense and its infinitive absolute: דָלָה דָּלֹה (daloh dalah). B. Jacob says, “They showed their enthusiasm through the use of the infinitive absolute – And think of that, he even drew water for us; a man did this for us girls” (Exodus, 41).

4 tn The definite article here has the generic use, indicating the class – “fish” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 19, §92).

5 tn The verb לָאָה (laa), here in the Niphal perfect with a vav consecutive, means “be weary, impatient.” The Niphal meaning is “make oneself weary” in doing something, or “weary (strenuously exert) oneself.” It seems always to indicate exhausted patience (see BDB 521 s.v.). The term seems to imply that the Egyptians were not able to drink the red, contaminated water, and so would expend all their energy looking for water to drink – in frustration of course.

6 sn This ruling was to prevent their eating it just softened by the fire or partially roasted as differing customs might prescribe or allow.

7 tn The clause literally reads, “and the waters [were] for them a wall.” The word order in Hebrew is disjunctive, with the vav (ו) on the noun introducing a circumstantial clause.

sn S. R. Driver (Exodus, 119), still trying to explain things with natural explanations, suggests that a northeast wind is to be thought of (an east wind would be directly in their face he says), such as a shallow ford might cooperate with an ebb tide in keeping a passage clear. He then quotes Dillmann about the “wall” of water: “A very summary poetical and hyperbolical (xv. 8) description of the occurrence, which at most can be pictured as the drying up of a shallow ford, on both sides of which the basin of the sea was much deeper, and remained filled with water.” There is no way to “water down” the text to fit natural explanations; the report clearly shows a miraculous work of God making a path through the sea – a path that had to be as wide as half a mile in order for the many people and their animals to cross between about 2:00 a.m. and 6:00 a.m. (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:389). The text does not say that they actually only started across in the morning watch, however.

8 tn The perfect tense, masculine plural, with vav (ו) consecutive is in sequence with the preceding: do not bow down to them, but serve Yahweh. It is then the equivalent of an imperfect of instruction or injunction.

9 tn The LXX reads “and I will bless” to make the verb conform with the speaker, Yahweh.

10 sn On this unusual clause B. Jacob says that it is the reversal of the curse in Genesis, because the “bread and water” represent the field work and ground suitability for abundant blessing of provisions (Exodus, 734).

11 tn Here too the verb is Hiphil (now imperfect) meaning “bring near” the altar. The choice of this verb indicates that they were not merely being brought near, but that they were being formally presented to Yahweh as the offerings were.

12 sn This is the washing referred to in Lev 8:6. This is a complete washing, not just of the hands and feet that would follow in the course of service. It had to serve as a symbolic ritual cleansing or purifying as the initial stage in the consecration. The imagery of washing will be used in the NT for regeneration (Titus 3:5).

13 tn The verb is “bring near,” or “present,” to Yahweh.

14 tn Heb “there.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.17 seconds
powered by bible.org