NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Exodus 2:17

Context
2:17 When some 1  shepherds came and drove them away, 2  Moses came up and defended them 3  and then watered their flock.

Exodus 3:3

Context
3:3 So Moses thought, 4  “I will turn aside to see 5  this amazing 6  sight. Why does the bush not burn up?” 7 

Exodus 6:9

Context

6:9 8 Moses told this 9  to the Israelites, but they did not listen to him 10  because of their discouragement 11  and hard labor.

Exodus 6:30

Context
6:30 But Moses said before the Lord, “Since I speak with difficulty, 12  why should Pharaoh listen to me?”

Exodus 7:7

Context
7:7 Now Moses was eighty years old and Aaron was eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.

Exodus 7:14

Context
The First Blow: Water to Blood

7:14 13 The Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is hard; 14  he refuses to release 15  the people.

Exodus 8:13

Context
8:13 The Lord did as Moses asked 16  – the 17  frogs died out of the houses, the villages, and the fields.

Exodus 10:16

Context

10:16 18 Then Pharaoh quickly 19  summoned Moses and Aaron and said, “I have sinned 20  against the Lord your God and against you!

Exodus 10:22

Context

10:22 So Moses extended his hand toward heaven, and there was absolute darkness 21  throughout the land of Egypt for three days. 22 

Exodus 14:15

Context

14:15 The Lord said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on. 23 

Exodus 16:28

Context
16:28 So the Lord said to Moses, “How long do you refuse 24  to obey my commandments and my instructions?

Exodus 17:11

Context
17:11 Whenever Moses would raise his hands, 25  then Israel prevailed, but whenever he would rest 26  his hands, then Amalek prevailed.

Exodus 18:15

Context

18:15 Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire 27  of God.

Exodus 18:27

Context

18:27 Then Moses sent his father-in-law on his way, 28  and so Jethro 29  went 30  to his own land. 31 

Exodus 19:14

Context

19:14 Then Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes.

Exodus 30:34

Context

30:34 The Lord said to Moses: “Take 32  spices, gum resin, 33  onycha, 34  galbanum, 35  and pure frankincense 36  of equal amounts 37 

Exodus 32:9

Context

32:9 Then the Lord said to Moses: “I have seen this people. 38  Look 39  what a stiff-necked people they are! 40 

Exodus 32:28

Context

32:28 The Levites did what Moses ordered, 41  and that day about three thousand men of the people died. 42 

Exodus 32:33

Context
32:33 The Lord said to Moses, “Whoever has sinned against me – that person I will wipe out of my book.

Exodus 33:15

Context

33:15 And Moses 43  said to him, “If your presence does not go 44  with us, 45  do not take us up from here. 46 

Exodus 35:4

Context
Willing Workers

35:4 47 Moses spoke to the whole community of the Israelites, “This is the word that the Lord has commanded:

Exodus 39:33

Context
39:33 They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings, clasps, frames, bars, posts, and bases;

Exodus 40:23

Context
40:23 And he set the bread in order on it 48  before the Lord, just as the Lord had commanded Moses.

1 tn The definite article here is the generic use; it simply refers to a group of shepherds.

2 tn The actions of the shepherds are subordinated to the main statement about what Moses did.

sn The verb is וַיְגָרְשׁוּם (vaygorshum). Some shepherds came and drove the daughters away. The choice of this verb in the narrative has a tie with the name of Moses’ first son, Gershom. Moses senses very clearly that he is a sojourner in a strange land – he has been driven away.

3 sn The verb used here is וַיּוֹשִׁעָן (vayyoshian, “and he saved them”). The word means that he came to their rescue and delivered them. By the choice of words the narrator is portraying Moses as the deliverer – he is just not yet ready to deliver Israel from its oppressors.

4 tn Heb “And Moses said.” The implication is that Moses said this to himself.

5 tn The construction uses the cohortative אָסֻרָה־נָּא (’asura-nna’) followed by an imperfect with vav (וְאֶרְאֶה, vÿereh) to express the purpose or result (logical sequence): “I will turn aside in order that I may see.”

6 tn Heb “great.” The word means something extraordinary here. In using this term Moses revealed his reaction to the strange sight and his anticipation that something special was about to happen. So he turned away from the flock to investigate.

7 tn The verb is an imperfect. Here it has the progressive nuance – the bush is not burning up.

8 sn The final part of this section focuses on instructions for Moses. The commission from God is the same – he is to speak to Pharaoh and he is to lead Israel out. It should have been clear to him that God would do this, for he had just been reminded how God was going to lead out, deliver, redeem, take the people as his people, and give them land. It was God’s work of love from beginning to end. Moses simply had his task to perform.

9 tn Heb “and Moses spoke thus.”

10 tn Heb “to Moses.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

11 tn The Hebrew מִקֹּצֶּר רוּחַ (miqqotser ruakh) means “because of the shortness of spirit.” This means that they were discouraged, dispirited, and weary – although some have also suggested it might mean impatient. The Israelites were now just not in the frame of mind to listen to Moses.

12 tn See note on Exod 6:12.

13 sn With the first plague, or blow on Pharaoh, a new section of the book unfolds. Until now the dominant focus has been on preparing the deliverer for the exodus. From here the account will focus on preparing Pharaoh for it. The theological emphasis for exposition of the entire series of plagues may be: The sovereign Lord is fully able to deliver his people from the oppression of the world so that they may worship and serve him alone. The distinct idea of each plague then will contribute to this main idea. It is clear from the outset that God could have delivered his people simply and suddenly. But he chose to draw out the process with the series of plagues. There appear to be several reasons: First, the plagues are designed to judge Egypt. It is justice for slavery. Second, the plagues are designed to inform Israel and Egypt of the ability of Yahweh. Everyone must know that it is Yahweh doing all these things. The Egyptians must know this before they are destroyed. Third, the plagues are designed to deliver Israel. The first plague is the plague of blood: God has absolute power over the sources of life. Here Yahweh strikes the heart of Egyptian life with death and corruption. The lesson is that God can turn the source of life into the prospect of death. Moreover, the Nile was venerated; so by turning it into death Moses was showing the superiority of Yahweh.

14 tn Or “unresponsive” (so HALOT 456 s.v. I כָּבֵד).

15 tn The Piel infinitive construct לְשַׁלַּח (lÿshallakh) serves as the direct object of מֵאֵן (meen), telling what Pharaoh refuses (characteristic perfect) to do. The whole clause is an explanation (like a metonymy of effect) of the first clause that states that Pharaoh’s heart is hard.

16 tn Heb “according to the word of Moses” (so KJV, NASB). Just as Moses had told Pharaoh “according to your word” (v. 10), now the Lord does “according to the word” of Moses.

17 tn Heb “and the frogs died.”

18 sn The third part of the passage now begins, the confrontation that resulted from the onslaught of the plague. Pharaoh goes a step further here – he confesses he has sinned and adds a request for forgiveness. But his acknowledgment does not go far enough, for this is not genuine confession. Since his heart was not yet submissive, his confession was vain.

19 tn The Piel preterite וַיְמַהֵר (vaymaher) could be translated “and he hastened,” but here it is joined with the following infinitive construct to form the hendiadys. “He hurried to summon” means “He summoned quickly.”

20 sn The severity of the plague prompted Pharaoh to confess his sin against Yahweh and them, now in much stronger terms than before. He also wants forgiveness – but in all probability what he wants is relief from the consequences of his sin. He pretended to convey to Moses that this was it, that he was through sinning, so he asked for forgiveness “only this time.”

21 tn The construction is a variation of the superlative genitive: a substantive in the construct state is connected to a noun with the same meaning (see GKC 431 §133.i).

22 sn S. R. Driver says, “The darkness was no doubt occasioned really by a sand-storm, produced by the hot electrical wind…which blows in intermittently…” (Exodus, 82, 83). This is another application of the antisupernatural approach to these texts. The text, however, is probably describing something that was not a seasonal wind, or Pharaoh would not have been intimidated. If it coincided with that season, then what is described here is so different and so powerful that the Egyptians would have known the difference easily. Pharaoh here would have had to have been impressed that this was something very abnormal, and that his god was powerless. Besides, there was light in all the dwellings of the Israelites.

23 tn The text literally says, “speak to the Israelites that they may journey.” The intent of the line, using the imperative with the subordinate jussive or imperfect expressing purpose is that the speaking is the command to move.

24 tn The verb is plural, and so it is addressed to the nation and not to Moses. The perfect tense in this sentence is the characteristic perfect, denoting action characteristic, or typical, of the past and the present.

25 tn The two verbs in the temporal clauses are by וְהָיָה כַּאֲשֶׁר (vÿhaya kaasher, as long as or, “and it was that whenever”). This indicates that the two imperfect tenses should be given a frequentative translation, probably a customary imperfect.

26 tn Or “lower.”

27 tn The form is לִדְרֹשׁ (lidrosh), the Qal infinitive construct giving the purpose. To inquire of God would be to seek God’s will on a matter, to obtain a legal decision on a matter, or to settle a dispute. As a judge Moses is speaking for God, but as the servant of Yahweh Moses’ words will be God’s words. The psalms would later describe judges as “gods” because they made the right decisions based on God’s Law.

28 tn The verb וַיְשַׁלַּח (vayshallakh) has the same root and same stem used in the passages calling for Pharaoh to “release” Israel. Here, in a peaceful and righteous relationship, Moses sent Jethro to his home.

29 tn Heb “he”; the referent (Jethro) has been specified in the translation for clarity.

30 tn The prepositional phrase included here Gesenius classifies as a pleonastic dativus ethicus to give special emphasis to the significance of the occurrence in question for a particular subject (GKC 381 §119.s).

31 sn This chapter makes an excellent message on spiritual leadership of the people of God. Spiritually responsible people are to be selected to help in the work of the ministry (teaching, deciding cases, meeting needs), so that there will be peace, and so that leaders will not be exhausted. Probably capable people are more ready to do that than leaders are ready to relinquish control. But leaders have to be willing to take the risk, to entrust the task to others. Here Moses is the model of humility, receiving correction and counsel from Jethro. And Jethro is the ideal adviser, for he has no intention of remaining there to run the operation.

32 tn The construction is “take to you,” which could be left in that literal sense, but more likely the suffix is an ethical dative, stressing the subject of the imperative.

33 sn This is from a word that means “to drip”; the spice is a balsam that drips from a resinous tree.

34 sn This may be a plant, or it may be from a species of mollusks; it is mentioned in Ugaritic and Akkadian; it gives a pungent odor when burnt.

35 sn This is a gum from plants of the genus Ferula; it has an unpleasant odor, but when mixed with others is pleasant.

36 tn The word “spice is repeated here, suggesting that the first three formed half of the ingredient and this spice the other half – but this is conjecture (U. Cassuto, Exodus, 400).

37 tn Heb “of each part there will be an equal part.”

38 sn This is a bold anthropomorphism; it is as if God has now had a chance to get to know these people and has discovered how rebellious they are. The point of the figure is that there has been discernible evidence of their nature.

39 tn Heb “and behold” or “and look.” The expression directs attention in order to persuade the hearer.

40 sn B. Jacob says the image is that of the people walking before God, and when he called to them the directions, they would not bend their neck to listen; they were resolute in doing what they intended to do (Exodus, 943). The figure describes them as refusing to submit, but resisting in pride.

41 tn Heb “did according to the word of Moses.”

42 tn Heb “fell.”

43 tn Heb “and he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

44 tn The construction uses the active participle to stress the continual going of the presence: if there is not your face going.

45 tn “with us” has been supplied.

46 tn Heb “from this.”

47 sn The book now turns to record how all the work of the sanctuary was done. This next unit picks up on the ideas in Exod 31:1-11. But it adds several features. The first part is the instruction of God for all people to give willingly (35:4-19); the next section tells how the faithful brought an offering for the service of the tabernacle (35:20-29); the next section tells how God set some apart with special gifts (35:30-35), and finally, the narrative reports how the faithful people of God enthusiastically began the work (36:1-7).

48 tn Heb uses a cognate accusative construction, “he arranged the arrangement.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.25 seconds
powered by bible.org