NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Exodus 2:16

Context

2:16 Now a priest of Midian had seven daughters, and they came and began to draw 1  water 2  and fill 3  the troughs in order to water their father’s flock.

Exodus 15:9

Context

15:9 The enemy said, ‘I will chase, 4  I will overtake,

I will divide the spoil;

my desire 5  will be satisfied on them.

I will draw 6  my sword, my hand will destroy them.’ 7 

1 tn The preterites describing their actions must be taken in an ingressive sense, since they did not actually complete the job. Shepherds drove them away, and Moses watered the flocks.

2 tn The object “water” is not in the Hebrew text, but is implied.

3 tn This also has the ingressive sense, “began to fill,” but for stylistic reasons is translated simply “fill” here.

4 sn W. C. Kaiser observes the staccato phrases that almost imitate the heavy, breathless heaving of the Egyptians as, with what reserve of strength they have left, they vow, “I will…, I will…, I will…” (“Exodus,” EBC 2:395).

5 tn The form is נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”). But this word refers to the whole person, the body and the soul, or better, a bundle of appetites in a body. It therefore can figuratively refer to the desires or appetites (Deut 12:15; 14:26; 23:24). Here, with the verb “to be full” means “to be satisfied”; the whole expression might indicate “I will be sated with them” or “I will gorge myself.” The greedy appetite was to destroy.

6 tn The verb רִיק (riq) means “to be empty” in the Qal, and in the Hiphil “to empty.” Here the idea is to unsheathe a sword.

7 tn The verb is יָרַשׁ (yarash), which in the Hiphil means “to dispossess” or “root out.” The meaning “destroy” is a general interpretation.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org