Exodus 19:14
![Click this icon to open a Bible text only page](images/text.gif)
Context19:14 Then Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes.
Exodus 19:17
Context19:17 Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain.
Exodus 24:13
Context24:13 So Moses set out 1 with 2 Joshua his attendant, and Moses went up the mountain of God.
Exodus 24:17
Context24:17 Now the appearance of the glory of the Lord was like a devouring fire on the top of the mountain in plain view 3 of the people.
Exodus 25:40
Context25:40 Now be sure to make 4 them according to the pattern you were shown 5 on the mountain. 6
Exodus 26:30
Context26:30 You are to set up the tabernacle according to the plan 7 that you were shown on the mountain.
Exodus 27:8
Context27:8 You are to make the altar hollow, out of boards. Just as it was shown you 8 on the mountain, so they must make it. 9
1 tn Heb “and he arose” meaning “started to go.”
2 tn Heb “and.”
3 tn Heb “to the eyes of” which could mean in their opinion.
4 tn The text uses two imperatives: “see and make.” This can be interpreted as a verbal hendiadys, calling for Moses and Israel to see to it that they make these things correctly.
5 tn The participle is passive, “caused to see,” or, “shown.”
6 sn The message of this section surely concerns access to God. To expound this correctly, though, since it is an instruction section for building the lampstand, the message would be: God requires that his people ensure that light will guide the way of access to God. The breakdown for exposition could be the instructions for preparation for light (one lamp, several branches), then instructions for the purpose and maintenance of the lamps, and then the last verse telling the divine source for the instructions. Naturally, the metaphorical value of light will come up in the study, especially from the NT. So in the NT there is the warning that if churches are unfaithful God will remove their lampstand, their ministry (Rev 2-3).
7 tn The noun is מִשְׁפָּט (mishpat), often translated “judgment” or “decision” in other contexts. In those settings it may reflect its basic idea of custom, which here would be reflected with a rendering of “prescribed norm” or “plan.”
8 tn The verb is used impersonally; it reads “just as he showed you.” This form then can be made a passive in the translation.
9 tn Heb “thus they will make.” Here too it could be given a passive translation since the subject is not expressed. But “they” would normally refer to the people who will be making this and so can be retained in the translation.
sn Nothing is said about the top of the altar. Some commentators suggest, in view of the previous instruction for making an altar out of earth and stone, that when this one was to be used it would be filled up with dirt clods and the animal burnt on the top of that. If the animal was burnt inside it, the wood would quickly burn. A number of recent scholars think this was simply an imagined plan to make a portable altar after the pattern of Solomon’s – but that is an unsatisfactory suggestion. This construction must simply represent a portable frame for the altar in the courtyard, an improvement over the field altar. The purpose and function of the altar are not in question. Here worshipers would make their sacrifices to God in order to find forgiveness and atonement, and in order to celebrate in worship with him. No one could worship God apart from this; no one could approach God apart from this. So too the truths that this altar communicated form the basis and center of all Christian worship. One could word an applicable lesson this way: Believers must ensure that the foundation and center of their worship is the altar, i.e., the sacrificial atonement.