NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Exodus 14:17

Context
14:17 And as for me, I am going to harden 1  the hearts of the Egyptians so that 2  they will come after them, that I may be honored 3  because 4  of Pharaoh and his army and his chariots and his horsemen.

Exodus 35:22

Context
35:22 They came, men and women alike, 5  all who had willing hearts. They brought brooches, earrings, rings and ornaments, all kinds of gold jewelry, 6  and everyone came who waved 7  a wave offering of gold to the Lord.

1 tn הִנְנִי (hinni) before the participle gives it the force of a futur instans participle, meaning “I am about to harden” or “I am going to harden” their heart.

2 tn The form again is the imperfect tense with vav (ו) to express the purpose or the result of the hardening. The repetition of the verb translated “come” is interesting: Moses is to divide the sea in order that the people may cross, but God will harden the Egyptians’ hearts in order that they may follow.

3 tn For the comments on this verb see the discussion in v. 4. God would get glory by defeating Egypt.

4 tn Or “I will get glory over.”

5 tn The expression in Hebrew is “men on/after the women,” meaning men with women, to ensure that it was clear that the preceding verse did not mean only men. B. Jacob takes it further, saying that the men came after the women because the latter had taken the initiative (Exodus, 1017).

6 tn Heb “all gold utensils.”

7 tn The verb could be translated “offered,” but it is cognate with the following noun that is the wave offering. This sentence underscores the freewill nature of the offerings people made. The word “came” is supplied from v. 21 and v. 22.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org