NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Exodus 14:16-17

Context
14:16 And as for you, 1  lift up your staff and extend your hand toward the sea and divide it, so that 2  the Israelites may go through the middle of the sea on dry ground. 14:17 And as for me, I am going to harden 3  the hearts of the Egyptians so that 4  they will come after them, that I may be honored 5  because 6  of Pharaoh and his army and his chariots and his horsemen.

1 tn The conjunction plus pronoun (“and you”) is emphatic – “and as for you” – before the imperative “lift up.” In contrast, v. 17 begins with “and as for me, I….”

2 tn The imperfect (or jussive) with the vav (ו) is sequential, coming after the series of imperatives instructing Moses to divide the sea; the form then gives the purpose (or result) of the activity – “that they may go.”

3 tn הִנְנִי (hinni) before the participle gives it the force of a futur instans participle, meaning “I am about to harden” or “I am going to harden” their heart.

4 tn The form again is the imperfect tense with vav (ו) to express the purpose or the result of the hardening. The repetition of the verb translated “come” is interesting: Moses is to divide the sea in order that the people may cross, but God will harden the Egyptians’ hearts in order that they may follow.

5 tn For the comments on this verb see the discussion in v. 4. God would get glory by defeating Egypt.

6 tn Or “I will get glory over.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org