Exodus 13:7
Context13:7 Bread made without yeast must be eaten 1 for seven days; 2 no bread made with yeast shall be seen 3 among you, and you must have no yeast among you within any of your borders.
Exodus 29:2
Context29:2 and 4 bread made without yeast, and perforated cakes without yeast mixed with oil, and wafers without yeast spread 5 with oil – you are to make them using 6 fine wheat flour.
Exodus 12:20
Context12:20 You will not eat anything made with yeast; in all the places where you live you must eat bread made without yeast.’”
Exodus 12:19
Context12:19 For seven days 7 yeast must not be found in your houses, for whoever eats what is made with yeast – that person 8 will be cut off from the community of Israel, whether a foreigner 9 or one born in the land.
1 tn The imperfect has the nuance of instruction or injunction again, but it could also be given an obligatory nuance.
2 tn The construction is an adverbial accusative of time, answering how long the routine should be followed (see GKC 374 §118.k).
3 tn Or “visible to you” (B. Jacob, Exodus, 366).
4 sn This will be for the minkhah (מִנְחָה) offering (Lev 2), which was to accompany the animal sacrifices.
5 tn Or “anointed” (KJV, ASV).
6 tn The “fine flour” is here an adverbial accusative, explaining the material from which these items were made. The flour is to be finely sifted, and from the wheat, not the barley, which was often the material used by the poor. Fine flour, no leaven, and perfect animals, without blemishes, were to be gathered for this service.
7 tn “Seven days” is an adverbial accusative of time (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 12, §56).
8 tn The term is נֶפֶשׁ (nefesh), often translated “soul.” It refers to the whole person, the soul within the body. The noun is feminine, agreeing with the feminine verb “be cut off.”
9 tn Or “alien”; or “stranger.”