Exodus 13:6
Context13:6 For seven days 1 you must eat 2 bread made without yeast, and on the seventh day there is to be 3 a festival to the Lord.
Exodus 21:2
Context21:2 4 “If you buy 5 a Hebrew servant, 6 he is to serve you for six years, but in the seventh year he will go out free 7 without paying anything. 8
Exodus 34:21
Context34:21 “On six days 9 you may labor, but on the seventh day you must rest; 10 even at the time of plowing and of harvest 11 you are to rest. 12
1 tn Heb “Seven days.”
2 tn The imperfect tense functions with the nuance of instruction or injunction. It could also be given an obligatory nuance: “you must eat” or “you are to eat.” Some versions have simply made it an imperative.
3 tn The phrase “there is to be” has been supplied.
4 sn See H. L. Elleson, “The Hebrew Slave: A Study in Early Israelite Society,” EvQ 45 (1973): 30-35; N. P. Lemche, “The Manumission of Slaves – The Fallow Year – The Sabbatical Year – The Jobel Year,” VT 26 (1976): 38-59, and “The ‘Hebrew Slave,’ Comments on the Slave Law – Ex. 21:2-11,” VT 25 (1975): 129-44.
5 tn The verbs in both the conditional clause and the following ruling are imperfect tense: “If you buy…then he will serve.” The second imperfect tense (the ruling) could be taken either as a specific future or an obligatory imperfect. Gesenius explains how the verb works in the conditional clauses here (see GKC 497 §159.bb).
6 sn The interpretation of “Hebrew” in this verse is uncertain: (l) a gentilic ending, (2) a fellow Israelite, (3) or a class of mercenaries of the population (see W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:431). It seems likely that the term describes someone born a Hebrew, as opposed to a foreigner (S. R. Driver, Exodus, 210). The literature on this includes: M. P. Gray, “The Habiru-Hebrew Problem,” HUCA 29 (1958): 135-202.
7 sn The word חָפְשִׁי (khofshi) means “free.” It is possible that there is some connection between this word and a technical term used in other cultures for a social class of emancipated slaves who were freemen again (see I. Mendelsohn, “New Light on the Hupsu,” BASOR 139 [1955]: 9-11).
8 tn The adverb חִנָּם (hinnam) means “gratis, free”; it is related to the verb “to be gracious, show favor” and the noun “grace.”
9 tn This is an adverbial accusative of time.
10 tn Or “cease” (i.e., from the labors).
11 sn See M. Dahood, “Vocative lamed in Exodus 2,4 and Merismus in 34,21,” Bib 62 (1981): 413-15.
12 tn The imperfect tense expresses injunction or instruction.