Exodus 13:17
Context13:17 1 When Pharaoh released 2 the people, God did not lead them 3 by the way to the land 4 of the Philistines, 5 although 6 that was nearby, for God said, 7 “Lest 8 the people change their minds 9 and return to Egypt when they experience 10 war.”
Exodus 24:14
Context24:14 He told the elders, “Wait for us in this place until we return to you. Here are 11 Aaron and Hur with you. Whoever has any matters of dispute 12 can approach 13 them.”
Exodus 33:11
Context33:11 The Lord would speak to Moses face to face, 14 the way a person speaks 15 to a friend. Then Moses 16 would return to the camp, but his servant, Joshua son of Nun, a young man, did not leave the tent. 17
1 sn This short section (vv. 17-22) marks the beginning of the journey of the Israelites toward the sea and Sinai. The emphasis here is on the leading of Yahweh – but this leading is manifested in a unique, supernatural way – unlikely to be repeated with these phenomena. Although a primary application of such a passage would be difficult, the general principle is clear: God, by his clear revelation, leads his people to the fulfillment of the promise. This section has three short parts: the leading to the sea (17-18), the bones of Joseph (19), and the leading by the cloud and pillar (20-22).
2 tn The construction for this temporal clause is the temporal indicator with the vav (ו) consecutive, the Piel infinitive construct with a preposition, and then the subjective genitive “Pharaoh.”
3 sn The verb נָחָה (nakhah, “to lead”) is a fairly common word in the Bible for God’s leading of his people (as in Ps 23:3 for leading in the paths of righteousness). This passage illustrates what others affirm, that God leads his people in a way that is for their own good. There were shorter routes to take, but the people were not ready for them.
4 tn The word “way” is an adverbial accusative, providing the location for the verb “lead”; it is in construct so that “land of the Philistines” is a genitive of either indirect object (“to the land”) or location (“in” or “through” the land).
5 sn The term Philistines has been viewed by modern scholarship as an anachronism, since the Philistines were not believed to have settled in the region until the reign of Rameses III (in which case the term would not fit either the early or the late view of the exodus). But the OT clearly refers to Philistines in the days of the patriarchs. The people there in the earlier period may have been Semites, judging from their names, or they may have been migrants from Crete in the early time. The Philistines after the exodus were of Greek origin. The danger of warfare at this time was clearly with Canaanitish tribes. For further details, see K. A. Kitchen, “The Philistines,” Peoples of Old Testament Times, 53-54; J. M. Grintz, “The Immigration of the First Philistines in the Inscriptions,” Tarbiz 17 (1945): 32-42, and Tarbiz 19 (1947): 64; and E. Hindson, The Philistines and the Old Testament (Grand Rapids: Baker, 1970), 39-59.
6 tn The particle כִּי (ki) introduces a concessive clause here (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §448).
7 tn Or “thought.”
8 tn Before a clause this conjunction פֶּן (pen) expresses fear or precaution (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 75-76, §461). It may be translated “lest, else,” or “what if.”
9 tn יִנָּחֵם (yinnakhem) is the Niphal imperfect of נָחַם (nakham); it would normally be translated “repent” or “relent.” This nontheological usage gives a good illustration of the basic meaning of having a change of mind or having regrets.
10 tn Heb “see.”
11 tn The word הִנֵּה (hinneh) calls attention to the presence of Aaron and Hur to answer the difficult cases that might come up.
12 tn Or “issues to resolve.” The term is simply דְּבָרִים (dÿvarim, “words, things, matters”).
13 tn The imperfect tense here has the nuance of potential imperfect. In the absence of Moses and Joshua, Aaron and Hur will be available.
sn Attention to the preparation for Moses’ departure contributes to the weight of the guilt of the faithless Israelites (chap. 32) and of Aaron, to whom Moses had delegated an important duty.
14 tn “Face to face” is circumstantial to the action of the verb, explaining how they spoke (see GKC 489-90 §156.c). The point of this note of friendly relationship with Moses is that Moses was “at home” in this tent speaking with God. Moses would derive courage from this when he interceded for the people (B. Jacob, Exodus, 966).
15 tn The verb in this clause is a progressive imperfect.
16 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
17 sn Moses did not live in the tent. But Joshua remained there most of the time to guard the tent, it seems, lest any of the people approach it out of curiosity.