NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Exodus 13:12

Context
13:12 then you must give over 1  to the Lord the first offspring of every womb. 2  Every firstling 3  of a beast that you have 4  – the males will be the Lord’s. 5 

Exodus 22:10

Context
22:10 If a man gives his neighbor a donkey or an ox or a sheep or any beast to keep, and it dies or is hurt 6  or is carried away 7  without anyone seeing it, 8 

1 tn The unusual choice of words in this passage reflects the connection with the deliverance of the firstborn in the exodus when the Lord passed over the Israelites (12:12, 23). Here the Law said, “you will cause to pass over (וְהַעֲבַרְתָּ, vÿhaavarta) to Yahweh.” The Hiphil perfect with the vav (ו) provides the main clause after the temporal clauses. Yahweh here claimed the firstborn as his own. The remarkable thing about this is that Yahweh did not keep the firstborn that was dedicated to him, but allowed the child to be redeemed by his father. It was an acknowledgment that the life of the child belonged to God as the one redeemed from death, and that the child represented the family. Thus, the observance referred to the dedication of all the redeemed to God.

sn It was once assumed by some scholars that child sacrifice lay behind this text in the earlier days, but that the priests and prophets removed those themes. Apart from the fact that there is absolutely no evidence for anything like that, the Law forbade child sacrifice, and always used child sacrifice as the sample of what not to do in conformity with the pagans (e.g., Deut 12:31). Besides, how absurd would it be for Yahweh to redeem the firstborn from death and then ask Israel to kill them. See further B. Jacob, Exodus, 371.

2 tn Heb “every opener of a womb,” that is, the firstborn from every womb.

3 tn The descriptive noun שֶׁגֶר (sheger) is related to the verb “drop, cast”; it refers to a newly born animal that is dropped or cast from the womb. The expression then reads, “and all that first open [the womb], the casting of a beast.”

4 tn Heb “that is to you.” The preposition expresses possession.

5 tn The Hebrew text simply has “the males to Yahweh.” It indicates that the Lord must have them, or they belong to the Lord.

6 tn The form is a Niphal participle from the verb “to break” – “is broken,” which means harmed, maimed, or hurt in any way.

7 tn This verb is frequently used with the meaning “to take captive.” The idea here then is that raiders or robbers have carried off the animal.

8 tn Heb “there is no one seeing.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org