NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Exodus 12:5

Context
12:5 Your lamb must be 1  perfect, 2  a male, one year old; 3  you may take 4  it from the sheep or from the goats.

Exodus 34:19

Context

34:19 “Every firstborn of the womb 5  belongs to me, even every firstborn 6  of your cattle that is a male, 7  whether ox or sheep.

1 tn The construction has: “[The] lamb…will be to you.” This may be interpreted as a possessive use of the lamed, meaning, “[the] lamb…you have” (your lamb) for the Passover. In the context instructing the people to take an animal for this festival, the idea is that the one they select, their animal, must meet these qualifications.

2 tn The Hebrew word תָּמִים (tamim) means “perfect” or “whole” or “complete” in the sense of not having blemishes and diseases – no physical defects. The rules for sacrificial animals applied here (see Lev 22:19-21; Deut 17:1).

3 tn The idiom says “a son of a year” (בֶּן־שָׁנָה, ben shanah), meaning a “yearling” or “one year old” (see GKC 418 §128.v).

4 tn Because a choice is being given in this last clause, the imperfect tense nuance of permission should be used. They must have a perfect animal, but it may be a sheep or a goat. The verb’s object “it” is supplied from the context.

5 tn Heb “everything that opens the womb.”

6 tn Here too: everything that “opens [the womb].”

7 tn The verb basically means “that drops a male.” The verb is feminine, referring to the cattle.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org