Exodus 12:42
Context12:42 It was a night of vigil for the Lord to bring them out from the land of Egypt, 1 and so 2 on this night all Israel is to keep the vigil 3 to the Lord for generations to come.
Exodus 35:5
Context35:5 ‘Take 4 an offering for the Lord. Let everyone who has a willing heart 5 bring 6 an offering to the Lord: 7 gold, silver, bronze,
1 tn There is some ambiguity in לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה (lel shimmurim hu’ la’adonay [layhveh]). It is likely that this first clause means that Yahweh was on watch for Israel to bring them out, as the next clause says. He was protecting his people (S. R. Driver, Exodus, 102). Then, the night of vigil will be transferred to Israel, who now must keep it “to” him.
2 tn “and so” has been supplied.
3 tn Heb “this night is for Yahweh a vigil for all Israelites for their generations.”
4 tn Heb “from with you.”
5 tn “Heart” is a genitive of specification, clarifying in what way they might be “willing.” The heart refers to their will, their choices.
6 tn The verb has a suffix that is the direct object, but the suffixed object is qualified by the second accusative: “let him bring it, an offering.”
7 tn The phrase is literally “the offering of Yahweh”; it could be a simple possessive, “Yahweh’s offering,” but a genitive that indicates the indirect object is more appropriate.