Exodus 12:34
Context12:34 So the people took their dough before the yeast was added, 1 with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders.
Exodus 14:7
Context14:7 He took six hundred select 2 chariots, and all the rest of the chariots of Egypt, 3 and officers 4 on all of them.
Exodus 19:17
Context19:17 Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain.
Exodus 24:6
Context24:6 Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar. 5
Exodus 40:20
Context40:20 He took the testimony and put it in the ark, attached the poles to the ark, and then put the atonement lid on the ark.
1 tn The imperfect tense after the adverb טֶרֶם (terem) is to be treated as a preterite: “before it was leavened,” or “before the yeast was added.” See GKC 314-15 §107.c.
2 tn The passive participle of the verb “to choose” means that these were “choice” or superb chariots.
3 tn Heb “every chariot of Egypt.” After the mention of the best chariots, the meaning of this description is “all the other chariots.”
4 tn The word שָׁלִשִׁם (shalishim) means “officers” or some special kind of military personnel. At one time it was taken to mean a “three man chariot,” but the pictures of Egyptian chariots only show two in a chariot. It may mean officers near the king, “men of the third rank” (B. Jacob, Exodus, 394). So the chariots and the crew represented the elite. See the old view by A. E. Cowley that linked it to a Hittite word (“A Hittite Word in Hebrew,” JTS 21 [1920]: 326), and the more recent work by P. C. Craigie connecting it to Egyptian “commander” (“An Egyptian Expression in the Song of the Sea: Exodus XV.4,” VT 20 [1970]: 85).
5 sn The people and Yahweh through this will be united by blood, for half was spattered on the altar and the other half spattered on/toward the people (v. 8).