Exodus 10:23
Context10:23 No one 1 could see 2 another person, and no one could rise from his place for three days. But the Israelites had light in the places where they lived.
Exodus 25:37
Context25:37 “You are to make its seven lamps, 3 and then set 4 its lamps up on it, so that it will give light 5 to the area in front of it.
Exodus 27:20
Context27:20 “You are to command the Israelites that they bring 6 to you pure oil of pressed olives for the light, so that the lamps 7 will burn 8 regularly. 9
1 tn Heb “a man…his brother.”
2 tn The perfect tense in this context requires the somewhat rare classification of a potential perfect.
3 tn The word for “lamps” is from the same root as the lampstand, of course. The word is נֵרוֹת (nerot). This probably refers to the small saucer-like pottery lamps that are made very simply with the rim pinched over to form a place to lay the wick. The bowl is then filled with olive oil as fuel.
4 tn The translation “set up on” is from the Hebrew verb “bring up.” The construction is impersonal, “and he will bring up,” meaning “one will bring up.” It may mean that people were to fix the lamps on to the shaft and the branches, rather than cause the light to go up (see S. R. Driver, Exodus, 277).
5 tn This is a Hiphil perfect with vav consecutive, from אוֹר (’or, “light”), and in the causative, “to light, give light.”
6 tn The form is the imperfect tense with the vav showing a sequence with the first verb: “you will command…that they take.” The verb “take, receive” is used here as before for receiving an offering and bringing it to the sanctuary.
7 tn Heb “lamp,” which must be a collective singular here.
8 tn The verb is unusual; it is the Hiphil infinitive construct of עָלָה (’alah), with the sense here of “to set up” to burn, or “to fix on” as in Exod 25:37, or “to kindle” (U. Cassuto, Exodus, 370).
9 sn The word can mean “continually,” but in this context, as well as in the passages on the sacrifices, “regularly” is better, since each morning things were cleaned and restored.