Esther 3:6
Context3:6 But the thought of striking out against 1 Mordecai alone was repugnant to him, for he had been informed 2 of the identity of Mordecai’s people. 3 So Haman sought to destroy all the Jews (that is, the people of Mordecai) 4 who were in all the kingdom of Ahasuerus.
Esther 9:1
Context9:1 In the twelfth month (that is, the month of Adar), on its thirteenth day, the edict of the king and his law were to be executed. It was on this day that the enemies of the Jews had supposed that they would gain power over them. But contrary to expectations, the Jews gained power over their enemies.
Esther 9:16
Context9:16 The rest of the Jews who were throughout the provinces of the king assembled in order to stand up for themselves and to have rest from their enemies. They killed seventy-five thousand 5 of their adversaries, but they did not confiscate their property.
Esther 9:25
Context9:25 But when the matter came to the king’s attention, the king 6 gave written orders that Haman’s 7 evil intentions that he had devised against the Jews should fall on his own head. He and his sons were hanged on the gallows.
1 tn Heb “to send a hand against”; KJV, NRSV “to lay hands on.”
2 tn Heb “they had related to him.” For stylistic reasons this has been translated as a passive construction.
3 tc The entire first half of the verse is not included in the LXX.
4 tc This parenthetical phrase is not included in the LXX. Some scholars emend the MT reading עַם (’am, “people”) to עִם (’im, “with”), arguing that the phrase is awkwardly placed and syntactically inappropriate. While there is some truth to their complaint, the MT makes sufficient sense to be acceptable here, and is followed by most English versions.
5 tc For this number much of the Greek
6 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “his”; the referent (Haman) has been specified in the translation for clarity.