Esther 2:21
Context2:21 In those days while Mordecai was sitting at the king’s gate, Bigthan 1 and Teresh, 2 two of the king’s eunuchs who protected the entrance, 3 became angry and plotted to assassinate 4 King Ahasuerus.
Esther 4:1
Context4:1 Now when Mordecai became aware of all that had been done, he 5 tore his garments and put on sackcloth and ashes. He went out into the city, crying out in a loud 6 and bitter voice.
1 tn This individual is referred to as “Bigthana,” a variant spelling of the name, in Esth 6:2.
2 tc The LXX does not include the names “Bigthan and Teresh” here.
3 tn Heb “guarders of the threshold”; NIV “who guarded the doorway.”
4 tn Heb “sought to send a hand against”; CEV “decided to kill.”
5 tn Heb “Mordecai.” The pronoun (“he”) was used in the translation for stylistic reasons. A repetition of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style.
6 tn Heb “great.”