Esther 2:17
Context2:17 And the king loved Esther more than all the other women, and she met with his loving approval 1 more than all the other young women. 2 So he placed the royal high turban on her head and appointed her queen 3 in place of Vashti.
Esther 3:1
Context3:1 Some time later 4 King Ahasuerus promoted 5 Haman the son of Hammedatha, the Agagite, exalting him and setting his position 6 above that of all the officials who were with him.
Esther 4:13
Context4:13 he 7 said to take back this answer to Esther:
Esther 8:13
Context8:13 A copy of the edict was to be presented as law throughout each and every province and made known to all peoples, so that the Jews might be prepared on that 8 day to avenge themselves from their enemies.
Esther 9:4
Context9:4 Mordecai was of high rank 9 in the king’s palace, and word about him was spreading throughout all the provinces. His influence 10 continued to become greater and greater.
1 tn Heb “grace and loyal love.” The expression is probably a hendiadys.
2 tc The LXX does not include the words “more than all the other young women.”
3 tn Heb “caused her to rule.”
4 tn Heb “after these things” (so KJV, ASV); NAB, NASB, NIV “After these events.”
5 tn Heb “made great”; NAB “raised…to high rank”; NIV “honored.”
sn The promotion of Haman in 3:1 for reasons unexplained contrasts noticeably with 2:19-23, where Mordecai’s contribution to saving the king’s life goes unnoticed. The irony is striking.
6 tn Heb “chair”; KJV, NRSV “seat”; NASB “established his authority.”
7 tn Heb “Mordecai.” The pronoun (“he”) was used in the translation for stylistic reasons. A repetition of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style.
8 tn Heb “this” (so NASB); most English versions read “that” here for stylistic reasons.
9 tn Heb “great”; NRSV “powerful”; NIV “prominent”; NCV “very important.”
10 tn Heb “the man Mordecai” (so NASB, NRSV).