Ephesians 5:7-11
![Click this icon to open a Bible text only page](images/text.gif)
Context5:7 Therefore do not be partakers with them, 1 5:8 for you were at one time darkness, but now you are 2 light in the Lord. Walk as children of the light – 5:9 for the fruit of the light 3 consists in 4 all goodness, righteousness, and truth – 5:10 trying to learn 5 what is pleasing to the Lord. 5:11 Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather 6 expose them. 7
1 tn The genitive αὐτῶν (autwn) has been translated as a genitive of association because of its use with συμμέτοχοι (summetocoi) – a verb which implies association in the σύν- (sun-) prefix.
2 tn The verb “you are” is implied in the Greek text, but is supplied in the English translation to make it clear.
3 tc Several
4 tn Grk “in.” The idea is that the fruit of the light is “expressed in” or “consists of.”
5 tn BDAG 255 s.v. δοκιμάζω 1 translates δοκιμάζοντες (dokimazonte") in Eph 5:10 as “try to learn.”
6 tn The Greek conjunction καὶ (kai) seems to be functioning here ascensively, (i.e., “even”), but is difficult to render in this context using good English. It may read something like: “but rather even expose them!”
7 tn Grk “rather even expose.”