Ephesians 3:3-5
Context3:3 that 1 by revelation the divine secret 2 was made known to me, as I wrote before briefly. 3 3:4 When reading this, 4 you will be able to 5 understand my insight into this secret 6 of Christ. 3:5 Now this secret 7 was not disclosed to people 8 in former 9 generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by 10 the Spirit,
Ephesians 3:9
Context3:9 and to enlighten 11 everyone about God’s secret plan 12 – a secret that has been hidden for ages 13 in God 14 who has created all things.
Ephesians 3:11
Context3:11 This was according to 15 the eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord,
1 tn Or “namely, that is.”
2 tn Or “mystery.”
3 tn Or “as I wrote above briefly.”
sn As I wrote briefly may refer to the author’s brief discussion of the divine secret in 1:9.
4 tn Grk “which, when reading.”
5 tn Grk “you are able to.”
6 tn Or “mystery.”
7 tn Grk “which.” Verse 5 is technically a relative clause, subordinate to the thought of v. 4.
8 tn Grk “the sons of men” (a Semitic idiom referring to human beings, hence, “people”).
9 tn Grk “other.”
10 tn Or “in.”
11 tn There is a possible causative nuance in the Greek verb, but this is difficult to convey in the translation.
12 tn Grk “what is the plan of the divine secret.” Earlier the author had used οἰκονομία (oikonomia; here “plan”) to refer to his own “stewardship” (v. 2). But now he is speaking about the content of this secret, not his own activity in relation to it.
13 tn Or “for eternity,” or perhaps “from the Aeons.” Cf. 2:2, 7.
14 tn Or “by God.” It is possible that ἐν (en) plus the dative here indicates agency, that is, that God has performed the action of hiding the secret. However, this usage of the preposition ἐν is quite rare in the NT, and even though here it does follow a perfect passive verb as in the Classical idiom, it is more likely that a different nuance is intended.
15 tn Grk “according to.” The verse is a prepositional phrase subordinate to v. 10.