NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Deuteronomy 7:24

Context
7:24 He will hand over their kings to you and you will erase their very names from memory. 1  Nobody will be able to resist you until you destroy them.

Deuteronomy 8:20

Context
8:20 Just like the nations the Lord is about to destroy from your sight, so he will do to you 2  because you would not obey him. 3 

Deuteronomy 9:14

Context
9:14 Stand aside 4  and I will destroy them, obliterating their very name from memory, 5  and I will make you into a stronger and more numerous nation than they are.”

Deuteronomy 9:19

Context
9:19 For I was terrified at the Lord’s intense anger 6  that threatened to destroy you. But he 7  listened to me this time as well.

Deuteronomy 9:25

Context
Moses’ Plea on Behalf of the Lord’s Reputation

9:25 I lay flat on the ground before the Lord for forty days and nights, 8  for he 9  had said he would destroy you.

Deuteronomy 33:27

Context

33:27 The everlasting God is a refuge,

and underneath you are his eternal arms; 10 

he has driven out enemies before you,

and has said, “Destroy!”

1 tn Heb “you will destroy their name from under heaven” (cf. KJV); NRSV “blot out their name from under heaven.”

2 tn Heb “so you will perish.”

3 tn Heb “listen to the voice of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

4 tn Heb “leave me alone.”

5 tn Heb “from under heaven.”

6 tn Heb “the anger and the wrath.” Although many English versions translate as two terms, this construction is a hendiadys which serves to intensify the emotion (cf. NAB, TEV “fierce anger”).

7 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 9:3.

8 tn The Hebrew text includes “when I prostrated myself.” Since this is redundant, it has been left untranslated.

9 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 9:3.

10 tn Heb “and from under, arms of perpetuity.” The words “you” and “his” are supplied in the translation for clarification. Some have perceived this line to be problematic and have offered alternative translations that differ significantly from the present translation: “He spread out the primeval tent; he extended the ancient canopy” (NAB); “He subdues the ancient gods, shatters the forces of old” (NRSV). These are based on alternate meanings or conjectural emendations rather than textual variants in the mss and versions.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org