Deuteronomy 5:22
Context5:22 The Lord said these things to your entire assembly at the mountain from the middle of the fire, the cloud, and the darkness with a loud voice, and that was all he said. 1 Then he inscribed the words 2 on two stone tablets and gave them to me.
Deuteronomy 24:13
Context24:13 You must by all means 3 return to him at sunset the item he gave you as security so that he may sleep in his outer garment and bless you for it; it will be considered a just 4 deed by the Lord your God.
Deuteronomy 33:2
Context33:2 He said:
The Lord came from Sinai
and revealed himself 5 to Israel 6 from Seir.
He appeared in splendor 7 from Mount Paran,
and came forth with ten thousand holy ones. 8
With his right hand he gave a fiery law 9 to them.
1 tn Heb “and he added no more” (so KJV, NASB, NRSV); NLT “This was all he said at that time.”
2 tn Heb “them”; the referent (the words spoken by the
3 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “by all means.”
4 tn Or “righteous” (so NIV, NLT).
5 tn Or “rose like the sun” (NCV, TEV).
6 tc Heb “to him.” The LXX reads “to us” (לָנוּ [lanu] for לָמוֹ [lamo]), the reading of the MT is acceptable since it no doubt has in mind Israel as a collective singular.
tn Heb “him”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Or “he shone forth” (NAB, NIV, NRSV, NLT).
8 tc With slight alteration (מִמְרִבַת קָדֵשׁ [mimrivat qadesh] for the MT’s מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ [merivvot qodesh]) the translation would be “from Meribah Kadesh” (cf. NAB, NLT; see Deut 32:51). However, the language of holy war in the immediate context favors the reading of the MT, which views the Lord as accompanied by angelic hosts.
9 tc The mispointed Hebrew term אֵשְׁדָּת (’eshdat) should perhaps be construed as אֵשְׁהַת (’eshhat) with Smr.