Deuteronomy 4:9
Context4:9 Again, however, pay very careful attention, 1 lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren.
Deuteronomy 4:25
Context4:25 After you have produced children and grandchildren and have been in the land a long time, 2 if you become corrupt and make an image of any kind 3 and do other evil things before the Lord your God that enrage him, 4
Deuteronomy 6:2
Context6:2 and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments 5 that I am giving 6 you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days.
1 tn Heb “watch yourself and watch your soul carefully.”
2 tn Heb “have grown old in the land,” i.e., been there for a long time.
3 tn Heb “a form of anything.” Cf. NAB, NASB, NRSV, TEV “an idol.”
4 tn The infinitive construct is understood here as indicating the result, not the intention, of their actions.
5 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.
6 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.