Deuteronomy 4:26
Context4:26 I invoke heaven and earth as witnesses against you 1 today that you will surely and swiftly be removed 2 from the very land you are about to cross the Jordan to possess. You will not last long there because you will surely be 3 annihilated.
Deuteronomy 11:17
Context11:17 Then the anger of the Lord will erupt 4 against you and he will close up the sky 5 so that it does not rain. The land will not yield its produce, and you will soon be removed 6 from the good land that the Lord 7 is about to give you.
Deuteronomy 26:13
Context26:13 Then you shall say before the Lord your God, “I have removed the sacred offering 8 from my house and given it to the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows just as you have commanded me. 9 I have not violated or forgotten your commandments.
1 sn I invoke heaven and earth as witnesses against you. This stock formula introduces what is known form-critically as a רִיב (riv) or controversy pattern. It is commonly used in the ancient Near Eastern world in legal contexts and in the OT as a forensic or judicial device to draw attention to Israel’s violation of the
2 tn Or “be destroyed”; KJV “utterly perish”; NLT “will quickly disappear”; CEV “you won’t have long to live.”
3 tn Or “be completely” (so NCV, TEV). It is not certain here if the infinitive absolute indicates the certainty of the following action (cf. NIV) or its degree.
4 tn Heb “will become hot”; KJV, NASB, NRSV “will be kindled”; NAB “will flare up”; NIV, NLT “will burn.”
5 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
6 tn Or “be destroyed”; NAB, NIV “will soon perish.”
7 tn Heb “the
8 tn Heb “the sacred thing.” The term הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh) likely refers to an offering normally set apart for the
9 tn Heb “according to all your commandment that you commanded me.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.