Deuteronomy 2:27
Context2:27 “Let me pass through your land; I will keep strictly to the roadway. 1 I will not turn aside to the right or the left.
Deuteronomy 3:24-25
Context3:24 “O, Lord God, 2 you have begun to show me 3 your greatness and strength. 4 (What god in heaven or earth can rival your works and mighty deeds?) 3:25 Let me please cross over to see the good land on the other side of the Jordan River – this good hill country and the Lebanon!” 5
Deuteronomy 5:23
Context5:23 Then, when you heard the voice from the midst of the darkness while the mountain was ablaze, all your tribal leaders and elders approached me.
Deuteronomy 9:11
Context9:11 Now at the end of the forty days and nights the Lord presented me with the two stone tablets, the tablets of the covenant.
Deuteronomy 9:19
Context9:19 For I was terrified at the Lord’s intense anger 6 that threatened to destroy you. But he 7 listened to me this time as well.
Deuteronomy 10:5
Context10:5 Then I turned, went down the mountain, and placed the tablets into the ark I had made – they are still there, just as the Lord commanded me.
Deuteronomy 18:15
Context18:15 The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you – from your fellow Israelites; 8 you must listen to him.
1 tn Heb “in the way in the way” (בַּדֶּרֶךְ בַּדֶּרֶךְ, baderekh baderekh). The repetition lays great stress on the idea of resolute determination to stick to the path. IBHS 116 §7.2.3c.
2 tn Heb “Lord
3 tn Heb “your servant.” The pronoun is used in the translation to clarify that Moses is speaking of himself, since in contemporary English one does not usually refer to oneself in third person.
4 tn Heb “your strong hand” (so NIV), a symbol of God’s activity.
5 tn The article is retained in the translation (“the Lebanon,” cf. also NAB, NRSV) to indicate that a region (rather than the modern country of Lebanon) is referred to here. Other recent English versions accomplish this by supplying “mountains” after “Lebanon” (TEV, CEV, NLT).
6 tn Heb “the anger and the wrath.” Although many English versions translate as two terms, this construction is a hendiadys which serves to intensify the emotion (cf. NAB, TEV “fierce anger”).
7 tn Heb “the
8 tc The MT expands here on the usual formula by adding “from among you” (cf. Deut 17:15; 18:18; Smr; a number of Greek texts). The expansion seems to be for the purpose of emphasis, i.e., the prophet to come must be not just from Israel but an Israelite by blood.
tn “from your brothers,” but not referring to actual siblings. Cf. NAB “from among your own kinsmen”; NASB “from your countrymen”; NRSV “from among your own people.” A similar phrase occurs in v. 17.