Deuteronomy 16:10-15
Context16:10 Then you are to celebrate the Festival of Weeks 1 before the Lord your God with the voluntary offering 2 that you will bring, in proportion to how he 3 has blessed you. 16:11 You shall rejoice before him 4 – you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites in your villages, 5 the resident foreigners, the orphans, and the widows among you – in the place where the Lord chooses to locate his name. 16:12 Furthermore, remember that you were a slave in Egypt, and so be careful to observe these statutes.
16:13 You must celebrate the Festival of Temporary Shelters 6 for seven days, at the time of the grain and grape harvest. 7 16:14 You are to rejoice in your festival, you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows who are in your villages. 8 16:15 You are to celebrate the festival seven days before the Lord your God in the place he 9 chooses, for he 10 will bless you in all your productivity and in whatever you do; 11 so you will indeed rejoice!
1 tn The Hebrew phrase חַג שָׁבֻעוֹת (khag shavu’ot) is otherwise known in the OT (Exod 23:16) as קָצִיר (qatsir, “harvest”) and in the NT as πεντηχοστή (penthcosth, “Pentecost”).
2 tn Heb “the sufficiency of the offering of your hand.”
3 tn Heb “the
4 tn Heb “the
5 tn Heb “gates.”
6 tn The Hebrew phrase חַג הַסֻּכֹּת (khag hassukot, “festival of huts” or “festival of shelters”) is traditionally known as the Feast of Tabernacles. The rendering “booths” (cf. NAB, NASB, NRSV) is now preferable to the traditional “tabernacles” (KJV, ASV, NIV) in light of the meaning of the term סֻכָּה (sukkah, “hut; booth”), but “booths” are frequently associated with trade shows and craft fairs in contemporary American English. Clearer is the English term “shelters” (so NCV, TEV, CEV, NLT), but this does not reflect the temporary nature of the living arrangement. This feast was a commemoration of the wanderings of the Israelites after they left Egypt, suggesting that a translation like “temporary shelters” is more appropriate.
7 tn Heb “when you gather in your threshing-floor and winepress.”
8 tn Heb “in your gates.”
9 tn Heb “the
10 tn Heb “the
11 tn Heb “in all the work of your hands” (so NASB, NIV); NAB, NRSV “in all your undertakings.”