Deuteronomy 1:9

Context1:9 I also said to you at that time, “I am no longer able to sustain you by myself.
Deuteronomy 5:6
Context5:6 “I am the Lord your God, he who brought you from the land of Egypt, from the place of slavery.
Deuteronomy 10:13
Context10:13 and to keep the Lord’s commandments and statutes that I am giving 1 you today for your own good?
Deuteronomy 11:7
Context11:7 I am speaking to you 2 because you are the ones who saw all the great deeds of the Lord!
Deuteronomy 11:27
Context11:27 the blessing if you take to heart 3 the commandments of the Lord your God that I am giving you today,
Deuteronomy 12:32
Context12:32 (13:1) 4 You 5 must be careful to do everything I am commanding you. Do not add to it or subtract from it! 6
Deuteronomy 24:22
Context24:22 Remember that you were slaves in the land of Egypt; therefore, I am commanding you to do all this.
Deuteronomy 30:11
Context30:11 “This commandment I am giving 7 you today is not too difficult for you, nor is it too remote.
1 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.
2 tn On the addition of these words in the translation see note on “They did not see” in v. 3.
3 tn Heb “listen to,” that is, obey.
4 sn Beginning with 12:32, the verse numbers through 13:18 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 12:32 ET = 13:1 HT, 13:1 ET = 13:2 HT, 13:2 ET = 13:3 HT, etc., through 13:18 ET = 13:19 HT. With 14:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
5 tn This verse highlights a phenomenon found throughout Deuteronomy, but most especially in chap. 12, namely, the alternation of grammatical singular and plural forms of the pronoun (known as Numeruswechsel in German scholarship). Critical scholarship in general resolves the “problem” by suggesting varying literary traditions – one favorable to the singular pronoun and the other to the plural – which appear in the (obviously rough) redacted text at hand. Even the ancient versions were troubled by the lack of harmony of grammatical number and in this verse, for example, offered a number of alternate readings. The MT reads “Everything I am commanding you (plural) you (plural) must be careful to do; you (singular) must not add to it nor should you (singular) subtract form it.” Smr, LXX, Syriac, and Vulgate suggest singular for the first two pronouns but a few Smr
6 sn Do not add to it or subtract from it. This prohibition makes at least two profound theological points: (1) This work by Moses is of divine origination (i.e., it is inspired) and therefore can tolerate no human alteration; and (2) the work is complete as it stands (i.e., it is canonical).
7 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you.”