Daniel 8:10-12
Context8:10 It grew so big it reached the army 1 of heaven, and it brought about the fall of some of the army and some of the stars 2 to the ground, where it trampled them. 8:11 It also acted arrogantly against the Prince of the army, 3 from whom 4 the daily sacrifice was removed and whose sanctuary 5 was thrown down. 8:12 The army was given over, 6 along with the daily sacrifice, in the course of his sinful rebellion. 7 It hurled 8 truth 9 to the ground and enjoyed success. 10
1 tn Traditionally, “host.” The term refers to God’s heavenly angelic assembly, which he sometimes leads into battle as an army.
2 sn In prescientific Israelite thinking the stars were associated with the angelic members of God’s heavenly assembly. See Judg 5:20; Job 38:7; Isa 40:26. In west Semitic mythology the stars were members of the high god’s divine assembly (see Isa 14:13).
3 sn The prince of the army may refer to God (cf. “whose sanctuary” later in the verse) or to the angel Michael (cf. 12:1).
4 tn Or perhaps “and by him,” referring to Antiochus rather than to God.
5 sn Here the sanctuary is a reference to the temple of God in Jerusalem.
6 tc The present translation reads וּצְבָאָהּ נִתַּן (utsÿva’ah nittan) for the MT וְצָבָא תִּנָּתֵן (vÿtsava’ tinnaten). The context suggests a perfect rather than an imperfect verb.
7 tn Heb “in (the course of) rebellion.” The meaning of the phrase is difficult to determine. It could mean “due to rebellion,” referring to the failures of the Jews, but this is not likely since it is not a point made elsewhere in the book. The phrase more probably refers to the rebellion against God and the atrocities against the Jews epitomized by Antiochus.
8 tc Two medieval Hebrew
9 sn Truth here probably refers to the Torah. According to 1 Macc 1:56, Antiochus initiated destruction of the sacred books of the Jews.
10 tn Heb “it acted and prospered.”