Daniel 7:25
Context7:25 He will speak words against the Most High.
He will harass 1 the holy ones of the Most High continually.
His intention 2 will be to change times established by law. 3
They will be delivered into his hand
For a time, times, 4 and half a time.
Daniel 10:11
Context10:11 He said to me, “Daniel, you are of great value. 5 Understand the words that I am about to 6 speak to you. So stand up, 7 for I have now been sent to you.” When he said this 8 to me, I stood up shaking.
1 tn Aram “wear out” (so KJV, ASV, NRSV); NASB, NLT “wear down.” The word is a hapax legomenon in biblical Aramaic, but in biblical Hebrew it especially refers to wearing out such things as garments. Here it is translated “harass…continually.”
2 tn Aram “he will think.”
3 tn Aram “times and law.” The present translation is based on the understanding that the expression is a hendiadys.
4 sn Although the word times is vocalized in the MT as a plural, it probably should be regarded as a dual. The Masoretes may have been influenced here by the fact that in late Aramaic (and Syriac) the dual forms fall out of use. The meaning would thus be three and a half “times.”
5 tn Or “a treasured person”; KJV “a man greatly beloved”; NASB “man of high esteem.”
6 tn The Hebrew participle is often used, as here, to refer to the imminent future.
7 tn Heb “stand upon your standing.”
8 tn Heb “spoke this word.”