Daniel 2:44
Context2:44 In the days of those kings the God of heaven will raise up an everlasting kingdom that will not be destroyed and a kingdom that will not be left to another people. It will break in pieces and bring about the demise of all these kingdoms. But it will stand forever.
Daniel 3:27
Context3:27 Once the satraps, prefects, governors, and ministers of the king had gathered around, they saw that those men were physically 1 unharmed by the fire. 2 The hair of their heads was not singed, nor were their trousers damaged. Not even the smell of fire was to be found on them!
Daniel 4:17
Context4:17 This announcement is by the decree of the sentinels;
this decision is by the pronouncement of the holy ones,
so that 3 those who are alive may understand
that the Most High has authority over human kingdoms, 4
and he bestows them on whomever he wishes.
He establishes over them even the lowliest of human beings.’
Daniel 6:24
Context6:24 The king gave another order, 5 and those men who had maliciously accused 6 Daniel were brought and thrown 7 into the lions’ den – they, their children, and their wives. 8 They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.
Daniel 12:1
Context12:1 “At that time Michael,
the great prince who watches over your people, 9
will arise. 10
There will be a time of distress
unlike any other from the nation’s beginning 11
up to that time.
But at that time your own people,
all those whose names are 12 found written in the book,
will escape.
1 tn Aram “in their bodies.”
2 tn Aram “the fire did not have power.”
3 tc The present translation follows an underlying reading of עַל־דִּבְרַת (’al-divrat, “so that”) rather than MT עַד־דִּבְרַת (’ad-divrat, “until”).
4 tn Aram “the kingdom of man”; NASB “the realm of mankind”; NCV “every kingdom on earth.”
5 tn Aram “said.”
6 tn Aram “had eaten the pieces of.” The Aramaic expression is ironic, in that the accusers who had figuratively “eaten the pieces of Daniel” are themselves literally devoured by the lions.
7 tn The Aramaic active impersonal verb is often used as a substitute for the passive.
8 tc The LXX specifies only the two overseers, together with their families, as those who were cast into the lions’ den.
9 tn Heb “stands over the sons of your people.”
10 tn Heb “will stand up.”
11 tn Or “from the beginning of a nation.”
12 tn The words “whose names are” are added in the translation for stylistic reasons and for clarification.