Daniel 2:28
Context2:28 However, there is a God in heaven who reveals mysteries, 1 and he has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the times to come. 2 The dream and the visions you had while lying on your bed 3 are as follows.
Daniel 5:2
Context5:2 While under the influence 4 of the wine, Belshazzar issued an order to bring in the gold and silver vessels – the ones that Nebuchadnezzar his father 5 had confiscated 6 from the temple in Jerusalem 7 – so that the king and his nobles, together with his wives and his concubines, could drink from them. 8
Daniel 7:9
Context7:9 “While I was watching,
thrones were set up,
and the Ancient of Days 9 took his seat.
His attire was white like snow;
the hair of his head was like lamb’s 10 wool.
His throne was ablaze with fire
and its wheels were all aflame. 11
1 tn Aram “a revealer of mysteries.” The phrase serves as a quasi-title for God in Daniel.
2 tn Aram “in the latter days.”
3 tn Aram “your dream and the visions of your head upon your bed.”
4 tn Or perhaps, “when he had tasted” (cf. NASB) in the sense of officially initiating the commencement of the banquet. The translation above seems preferable, however, given the clear evidence of inebriation in the context (cf. also CEV “he got drunk and ordered”).
5 tn Or “ancestor”; or “predecessor” (also in vv. 11, 13, 18). The Aramaic word translated “father” can on occasion denote these other relationships.
6 tn Or “taken.”
7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
8 sn Making use of sacred temple vessels for an occasion of reveling and drunkenness such as this would have been a religious affront of shocking proportions to the Jewish captives.
9 tn Or “the Ancient One” (NAB, NRSV, NLT), although the traditional expression has been retained in the present translation because it is familiar to many readers. Cf. TEV “One who had been living for ever”; CEV “the Eternal God.”
10 tn Traditionally the Aramaic word נְקֵא (nÿqe’) has been rendered “pure,” but here it more likely means “of a lamb.” Cf. the Syriac neqya’ (“a sheep, ewe”). On this word see further, M. Sokoloff, “’amar neqe’, ‘Lamb’s Wool’ (Dan 7:9),” JBL 95 (1976): 277-79.
11 tn Aram “a flaming fire.”