Amos 5:3
Context5:3 The sovereign Lord says this:
“The city that marches out with a thousand soldiers 1 will have only a hundred left;
the town 2 that marches out with a hundred soldiers 3 will have only ten left for the family of Israel.” 4
Amos 7:1
Context7:1 The sovereign Lord showed me this: I saw 5 him making locusts just as the crops planted late 6 were beginning to sprout. (The crops planted late sprout after the royal harvest. 7 )
Amos 9:5
Context9:5 The sovereign Lord who commands armies will do this. 8
He touches the earth and it dissolves; 9
all who live on it mourn.
1 tn The word “soldiers” is supplied in the translation for clarification.
2 tn Heb “The one.” The word “town” has been used in the translation in keeping with the relative sizes of the armed contingents sent out by each. It is also possible that this line is speaking of the same city of the previous line. In other words, the contingent sent by that one city would have suffered a ninety-nine percent casualty loss.
3 tn The word “soldiers” is supplied in the translation for clarification.
4 tn Heb “for/to the house of Israel.” The translation assumes that this is a graphic picture of what is left over for the defense of the nation (NEB, NJB, NASB, NKJV). Others suggest that this phrase completes the introductory formula (“The sovereign
5 tn Heb “behold” or “look.”
6 sn The crops planted late (consisting of vegetables) were planted in late January-early March and sprouted in conjunction with the spring rains of March-April. For a discussion of the ancient Israelite agricultural calendar, see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 31-44.
7 tn Or “the mowings of the king.”
sn This royal harvest may refer to an initial mowing of crops collected as taxes by the royal authorities.
8 tn The words “will do this” are supplied in the translation for clarification.
9 tn Or “melts.” The verb probably depicts earthquakes and landslides. See v. 5b.
10 tn Heb “all of it.”
11 tn Heb “the Nile.” The word “River” is supplied in the translation for clarity.
12 tn Or “sinks back down.”