NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Amos 3:11

Context

3:11 Therefore,” says the sovereign Lord, “an enemy will encircle the land. 1 

He will take away your power; 2 

your fortresses will be looted.”

Amos 3:15

Context

3:15 I will destroy both the winter and summer houses. 3 

The houses filled with ivory 4  will be ruined,

the great 5  houses will be swept away.” 6 

The Lord is speaking!

Amos 7:11-12

Context
7:11 As a matter of fact, 7  Amos is saying this: ‘Jeroboam will die by the sword and Israel will certainly be carried into exile 8  away from its land.’”

7:12 Amaziah then said to Amos, “Leave, you visionary! 9  Run away to the land of Judah! Earn your living 10  and prophesy there!

1 tc The MT reads “an enemy and around the land.” It is also possible to take the MT as an exclamation (“an enemy, and all about the land!”; see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 118; NJPS; cf. NLT).Most scholars and versions emend the text to יְסוֹבֵב (yÿsovev, Polel imperfect), “will encircle.”

2 tn Heb “He will bring down your power from you.” Some emend the text to read “Your power will be brought down from you.” The shift, however, from an active to a passive sense also appears at 3:14 (“I will destroy Bethel’s altars. The horns of the altar will be cut off.”) The pronouns (“your…you”) are feminine singular, indicating that the personified city of Samaria is addressed here. Samaria’s “power” here is her defenses and/or wealth.

3 tn Heb “the winter house along with the summer house.”

sn Like kings, many in Israel’s wealthy class owned both winter and summer houses (cf. 1 Kgs 21:1,18; Jer 36:22). For a discussion of archaeological evidence relating to these structures, see P. King, Amos, Hosea, Micah, 64-65.

4 tn Heb “houses of ivory.” These houses were not made of ivory, but they had ivory panels and furniture decorated with ivory inlays. See P. King, Amos, Hosea, Micah, 139-48.

5 tn Or “many,” cf. NAB “their many rooms.”

6 tn The translation assumes the form is from the Hebrew verb סָפָה (safah, “to sweep away”) rather than סוּף (suf, “to come to an end”), which is the choice of most versions. Either option effectively communicates the destruction of the structures.

7 tn Or “for.”

8 tn See the note on the word “exile” in 5:5.

9 tn Traditionally, “seer.” The word is a synonym for “prophet,” though it may carry a derogatory tone on the lips of Amaziah.

10 tn Heb “Eat bread there.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.12 seconds
powered by bible.org