NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 9:8

Context
9:8 So Saul got up from the ground, but although his eyes were open, 1  he could see nothing. 2  Leading him by the hand, his companions 3  brought him into Damascus.

Acts 9:34

Context
9:34 Peter 4  said to him, “Aeneas, Jesus the Christ 5  heals you. Get up and make your own bed!” 6  And immediately he got up.

Acts 14:20

Context
14:20 But after the disciples had surrounded him, he got up and went back 7  into the city. On 8  the next day he left with Barnabas for Derbe. 9 

1 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle.

2 sn He could see nothing. This sign of blindness, which was temporary until v. 18, is like the sign of deafness experienced by Zechariah in Luke 1. It allowed some time for Saul (Paul) to reflect on what had happened without distractions.

3 tn Grk “they”; the referents (Saul’s companions) have been specified in the translation for clarity.

4 tn Grk “And Peter.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

5 tc ‡ Several variants occur at this juncture. Some of the earliest and best witnesses (Ì74 א B* C Ψ 33vid Didpt) read “Jesus Christ” (᾿Ιησοῦς Χριστός, Ihsou" Cristo"); others ([A] 36 1175 it) have “the Lord Jesus Christ” (ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστός, Jo kurio" Ihsou" Cristo"); a few read simply ὁ Χριστός (614 1241 1505); the majority of mss (B2 E 1739 Ï Didpt) have “Jesus the Christ” ( ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός). Although the pedigree of this last reading is relatively weak, it draws strength from the fact that (a) the other readings are much more natural and thus more predictable, and (b) there are several variants for this text. It seems hardly likely that scribes would intentionally change a more common expression into a title that is used nowhere else in the NT (although 1 John 2:22; 5:1 come close with “Jesus is the Christ”), nor would they unintentionally change a frequently used designation into an unusual one. Thus, in spite of the external evidence (which is nevertheless sufficient to argue for authenticity), ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός is the reading that best explains the rise of the others.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

6 tn The translation “make your own bed” for στρῶσον σεαυτῷ (strwson seautw) is given by BDAG 949 s.v. στρωννύω 1. Naturally this involves some adaptation, since a pallet or mat would not be ‘made up’ in the sense that a modern bed would be. The idea may be closer to “straighten” or “rearrange,” and the NIV’s “take care of your mat” attempts to reflect this, although this too probably conveys a slightly different idea to the modern English reader.

7 tn Grk “and entered”; the word “back” is not in the Greek text but is implied.

8 tn Grk “And on.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

9 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. This was the easternmost point of the journey.

map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.12 seconds
powered by bible.org