NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 9:17

Context
9:17 So Ananias departed and entered the house, placed 1  his hands on Saul 2  and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came here, 3  has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.” 4 

Acts 25:26

Context
25:26 But I have nothing definite 5  to write to my lord 6  about him. 7  Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, 8  so that after this preliminary hearing 9  I may have something to write.

1 tn Grk “and placing his hands on Saul, he said.” The participle ἐπιθείς (epiqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the same reason καί (kai) has not been translated before the participle.

2 tn Grk “on him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

3 tn Grk “on the road in which you came,” but the relative clause makes for awkward English style, so it was translated as a temporal clause (“as you came here”).

4 sn Be filled with the Holy Spirit. Here someone who is not an apostle (Ananias) commissions another person with the Spirit.

5 sn There is irony here. How can Festus write anything definite about Paul, if he is guilty of nothing.

6 sn To my lord means “to His Majesty the Emperor.”

7 tn Grk “about whom I have nothing definite…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun in the translation at the beginning of v. 26.

8 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

9 tn Or “investigation.” BDAG 66 s.v. ἀνάκρισις has “a judicial hearing, investigation, hearing, esp. preliminary hearingτῆς ἀ. γενομένης Ac 25:26.” This is technical legal language.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.64 seconds
powered by bible.org