Acts 9:17
Context9:17 So Ananias departed and entered the house, placed 1 his hands on Saul 2 and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came here, 3 has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.” 4
Acts 12:17
Context12:17 He motioned to them 5 with his hand to be quiet and then related 6 how the Lord had brought 7 him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place. 8
Acts 21:11
Context21:11 He came 9 to us, took 10 Paul’s belt, 11 tied 12 his own hands and feet with it, 13 and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 14 to the Gentiles.’”
Acts 23:15
Context23:15 So now you and the council 15 request the commanding officer 16 to bring him down to you, as if you were going to determine 17 his case 18 by conducting a more thorough inquiry. 19 We are ready to kill him 20 before he comes near this place.” 21
1 tn Grk “and placing his hands on Saul, he said.” The participle ἐπιθείς (epiqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the same reason καί (kai) has not been translated before the participle.
2 tn Grk “on him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “on the road in which you came,” but the relative clause makes for awkward English style, so it was translated as a temporal clause (“as you came here”).
4 sn Be filled with the Holy Spirit. Here someone who is not an apostle (Ananias) commissions another person with the Spirit.
5 tn Or “He gave them a signal.” Grk “Giving them a signal…he related to them.” The participle κατασείσας (kataseisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
6 tc ‡ Most
7 tn Or “led.”
8 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15.
9 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
10 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
11 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).
12 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
13 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.
14 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).
sn The Jews…will tie up…and will hand him over. As later events will show, the Jews in Jerusalem did not personally tie Paul up and hand him over to the Gentiles, but their reaction to him was the cause of his arrest (Acts 21:27-36).
15 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
16 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
17 tn Or “decide.” BDAG 227 s.v. διαγινώσκω has “ἀκριβέστερον τὰ περὶ αὐτοῦ to make a more thorough examination of his case Ac 23:15.”
18 tn Grk “determine the things about him.”
19 tn The expression “more thorough inquiry” reflects the comparative form of ἀκριβέστερον (akribesteron).
20 sn “We are ready to kill him.” Now those Jews involved in the conspiracy, along with the leaders as accomplices, are going to break one of the ten commandments.
21 tn The words “this place” are not in the Greek text, but are implied.