Acts 8:4-8
Context8:4 Now those who had been forced to scatter went around proclaiming the good news of the word. 8:5 Philip went down to the main city of Samaria 1 and began proclaiming 2 the Christ 3 to them. 8:6 The crowds were paying attention with one mind to what Philip said, 4 as they heard and saw the miraculous signs 5 he was performing. 8:7 For unclean spirits, 6 crying with loud shrieks, were coming out of many who were possessed, 7 and many paralyzed and lame people were healed. 8:8 So there was 8 great joy 9 in that city.
Acts 8:14-17
Context8:14 Now when the apostles in Jerusalem 10 heard that Samaria had accepted the word 11 of God, they sent 12 Peter and John to them. 8:15 These two 13 went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit. 8:16 (For the Spirit 14 had not yet come upon 15 any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.) 16 8:17 Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, 17 and they received the Holy Spirit. 18
1 tn The word “main” is supplied in the translation to clarify that “Samaria” is not the name of the city (at least in NT times). See both BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, and L&N 93.568.
sn The main city of Samaria most likely refers to the principal city of Samaria, rebuilt by Herod the Great as Sebaste in honor of Augustus (J. Boehmer, “Studien zur Geographie Palästinas bes. im Neuen Testament,” ZNW 9 [1908]: 216-18; D. Gill and C. Gempf, eds., The Book of Acts in its Graeco-Roman Setting, 272). This is the best option if the article before “city” is taken as original. If the reading without the article is taken as original, then another city may be in view: Gitta, the hometown of Simon Magus according to Justin Martyr (cf. C. K. Barrett, Acts [ICC], 1:402-3; F. F. Bruce, Acts [NICNT], 165).
2 tn The imperfect ἐκήρυσσεν (ekhrussen) has been translated as an ingressive, since this is probably the first time such preaching took place.
3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 2:31.
4 tn Grk “to what was being said by Philip,” a passive construction that has been changed to active voice in the translation.
5 tn Here the following context indicates the miraculous nature of the signs mentioned. This term appears 13 times in Acts, but only twice more after Acts 8:13 (i.e., 14:3; 15:12).
6 sn The expression unclean spirits refers to evil supernatural spirits which were ceremonially unclean, and which caused the persons possessed by them to be ceremonially unclean.
7 tn Grk “For [in the case of] many who had unclean spirits, they were coming out, crying in a loud voice.”
8 tn Grk “and there came about,” but this is somewhat awkward in English.
9 sn Great joy. The reason for eschatological joy was that such events pointed to God’s decisive deliverance (Luke 7:22-23). Note how the acts of healing extend beyond the Twelve here.
10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
11 tn Or “message.”
12 sn They sent. The Jerusalem church with the apostles was overseeing the expansion of the church, as the distribution of the Spirit indicates in vv. 15-17.
13 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the phrase “these two” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.
14 tn Grk “For he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Or “fallen on.”
16 sn This is a parenthetical note by the author.
17 tn Grk “on them”; the referent (the Samaritans) has been specified in the translation for clarity.
18 sn They received the Holy Spirit. It is likely this special distribution of the Spirit took place because a key ethnic boundary was being crossed. Here are some of “those far off” of Acts 2:38-40.