NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 8:3

Context
8:3 But Saul was trying to destroy 1  the church; entering one house after another, he dragged off 2  both men and women and put them in prison. 3 

Acts 13:8

Context
13:8 But the magician Elymas 4  (for that is the way his name is translated) 5  opposed them, trying to turn the proconsul 6  away from the faith.

Acts 21:31

Context
21:31 While they were trying 7  to kill him, a report 8  was sent up 9  to the commanding officer 10  of the cohort 11  that all Jerusalem was in confusion. 12 

1 tn Or “began to harm [the church] severely.” If the nuance of this verb is “destroy,” then the imperfect verb ἐλυμαίνετο (elumaineto) is best translated as a conative imperfect as in the translation above. If instead the verb is taken to mean “injure severely” (as L&N 20.24), it should be translated in context as an ingressive imperfect (“began to harm the church severely”). Either option does not significantly alter the overall meaning, since it is clear from the stated actions of Saul in the second half of the verse that he intended to destroy or ravage the church.

2 tn The participle σύρων (surwn) has been translated as an finite verb due to requirements of contemporary English style.

3 tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “εἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3.”

4 tn On the debate over what the name “Elymas” means, see BDAG 320 s.v. ᾿Ελύμας. The magician’s behavior is more directly opposed to the faith than Simon Magus’ was.

5 sn A parenthetical note by the author.

6 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.

7 tn Grk “seeking.”

8 tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).

9 tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.

10 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

11 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.

12 tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusionὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org