NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 3:4

Context
3:4 Peter looked directly 1  at him (as did John) and said, “Look at us!”

Acts 3:17

Context
3:17 And now, brothers, I know you acted in ignorance, 2  as your rulers did too.

Acts 7:18

Context
7:18 until another king who did not know about 3  Joseph ruled 4  over Egypt. 5 

Acts 7:53

Context
7:53 You 6  received the law by decrees given by angels, 7  but you did not obey 8  it.” 9 

Acts 11:30

Context
11:30 They did so, 10  sending their financial aid 11  to the elders by Barnabas and Saul.

Acts 13:37

Context
13:37 but the one 12  whom God raised up did not experience 13  decay.

Acts 20:27

Context
20:27 For I did not hold back from 14  announcing 15  to you the whole purpose 16  of God.

1 tn Grk “Peter, looking directly at him, as did John, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

2 sn The ignorance Peter mentions here does not excuse them from culpability. It was simply a way to say “you did not realize the great mistake you made.”

3 tn Or simply “did not know.” However, in this context the point is that the new king knew nothing about Joseph, not whether he had known him personally (which is the way “did not know Joseph” could be understood).

4 tn Grk “arose,” but in this context it clearly refers to a king assuming power.

5 sn A quotation from Exod 1:8.

6 tn Grk “whose betrayers and murderers you have now become, who received the law” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “You” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

7 tn Traditionally, “as ordained by angels,” but εἰς (eis) with the accusative here should be understood as instrumental (a substitute for ἐν [en]); so BDAG 291 s.v. εἰς 9, BDF §206. Thus the phrase literally means “received the law by the decrees [orders] of angels” with the genitive understood as a subjective genitive, that is, the angels gave the decrees.

sn Decrees given by angels. According to Jewish traditions in the first century, the law of Moses was mediated through angels. See also the note on “angel” in 7:35.

8 tn The Greek word φυλάσσω (fulassw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.

9 tn Or “did not obey it.”

10 tn Grk “Judea, which they did.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

11 tn The words “their financial aid” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

12 sn The one whom God raised up refers to Jesus.

13 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “did not see decay” could be misunderstood to mean simply “did not look at decay,” while here “did not see decay” is really figurative for “did not experience decay.”

14 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern – ‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”

15 tn Or “proclaiming,” “declaring.”

16 tn Or “plan.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.19 seconds
powered by bible.org