Acts 3:2
Context3:2 And a man lame 1 from birth 2 was being carried up, who was placed at the temple gate called “the Beautiful Gate” every day 3 so he could beg for money 4 from those going into the temple courts. 5
Acts 5:10
Context5:10 At once 6 she collapsed at his feet and died. So when the young men came in, they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.
Acts 5:15
Context5:15 Thus 7 they even carried the sick out into the streets, and put them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow would fall on some of them.
1 tn Or “crippled.”
2 tn Grk “from his mother’s womb.”
3 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
4 tn Grk “alms.” The term “alms” is not in common use today, so what the man expected, “money,” is used in the translation instead. The idea is that of money given as a gift to someone who was poor. Giving alms was viewed as honorable in Judaism (Tob 1:3, 16; 12:8-9; m. Pe’ah 1:1). See also Luke 11:41; 12:33; Acts 9:36; 10:2, 4, 31; 24:17.
5 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
sn Into the temple courts. The exact location of this incident is debated. The ‘Beautiful Gate’ referred either to the Nicanor Gate (which led from the Court of the Gentiles into the Court of Women) or the Shushan Gate at the eastern wall.
6 tn Grk “And at once.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
7 tn This is a continuation of the preceding sentence in Greek, but because this would produce an awkward sentence in English, a new sentence was begun here in the translation.