Acts 3:12

Context3:12 When Peter saw this, he declared to the people, “Men of Israel, 1 why are you amazed at this? Why 2 do you stare at us as if we had made this man 3 walk by our own power or piety?
Acts 7:42
Context7:42 But God turned away from them and gave them over 4 to worship the host 5 of heaven, as it is written in the book of the prophets: ‘It was not to me that you offered slain animals and sacrifices 6 forty years in the wilderness, was it, 7 house of Israel?
Acts 10:13
Context10:13 Then 8 a voice said 9 to him, “Get up, Peter; slaughter 10 and eat!”
Acts 12:22
Context12:22 But the crowd 11 began to shout, 12 “The voice of a god, 13 and not of a man!”
Acts 19:5
Context19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus,
Acts 28:24
Context28:24 Some were convinced 14 by what he said, 15 but others refused 16 to believe.
1 tn Or perhaps “People of Israel,” since this was taking place in Solomon’s Portico and women may have been present. The Greek ἄνδρες ᾿Ισραηλῖται (andre" Israhlitai) used in the plural would normally mean “men, gentlemen” (BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).
2 tn Grk “or why.”
3 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
4 sn The expression and gave them over suggests similarities to the judgment on the nations described by Paul in Rom 1:18-32.
5 tn Or “stars.”
sn To worship the hosts of heaven. Their action violated Deut 4:19; 17:2-5. See Ps 106:36-43.
6 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).
7 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?”
8 tn Grk “And there came.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
9 tn Grk “a voice to him”; the word “said” is not in the Greek text but is implied.
10 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.
11 tn The translation “crowd” is given by BDAG 223 s.v. δῆμος; the word often means a gathering of citizens to conduct public business. Here it is simply the group of people gathered to hear the king’s speech.
12 tn The imperfect verb ἐπεφώνει (epefwnei) is taken ingressively in the sequence of events. Presumably the king had started his speech when the crowd began shouting.
13 sn The voice of a god. Contrast the response of Paul and Barnabas in Acts 14:13-15.
14 tn Or “persuaded.”
15 tn Grk “by the things spoken.”
16 sn Some were convinced…but others refused to believe. Once again the gospel caused division among Jews, as in earlier chapters of Acts (13:46; 18:6).