NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 28:17

Context
Paul Addresses the Jewish Community in Rome

28:17 After three days 1  Paul 2  called the local Jewish leaders 3  together. When they had assembled, he said to them, “Brothers, 4  although I had done 5  nothing against our people or the customs of our ancestors, 6  from Jerusalem 7  I was handed over as a prisoner to the Romans. 8 

Acts 28:21

Context
28:21 They replied, 9  “We have received no letters from Judea about you, nor have any of the brothers come from there 10  and reported or said anything bad about you.

1 tn Grk “It happened that after three days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

2 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

3 tn L&N 33.309 has “‘after three days, he called the local Jewish leaders together’ Ac 28:17.”

4 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

5 tn The participle ποιήσας (poihsas) has been translated as a concessive adverbial participle.

6 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

sn I had done nothing against our people or the customs of our ancestors. Once again Paul claimed to be faithful to the Jewish people and to the God of Israel.

7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

8 tn Grk “into the hands of the Romans,” but this is redundant when παρεδόθην (paredoqhn) has been translated “handed over.”

9 tn Grk “they said to him.”

10 tn Or “arrived”; Grk “come” (“from there” is implied). Grk “coming.” The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org