NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 28:1

Context
Paul on Malta

28:1 After we had safely reached shore, 1  we learned that the island was called Malta. 2 

Acts 23:24

Context
23:24 and provide mounts for Paul to ride 3  so that he may be brought safely to Felix 4  the governor.” 5 

Acts 27:44

Context
27:44 and the rest were to follow, 6  some on planks 7  and some on pieces of the ship. 8  And in this way 9  all were brought safely to land.

1 tn Grk “We having been brought safely through” [to land] (same verb as 27:44). The word “shore” is implied, and the slight variations in translation from 27:44 have been made to avoid redundancy in English. The participle διασωθέντες (diaswqente") has been taken temporally.

2 sn Malta is an island (known by the same name today) in the Mediterranean Sea south of Sicily. The ship had traveled 625 mi (1,000 km) in the storm.

map For location see JP4 A3.

3 tn Grk “provide mounts to put Paul on.”

sn Mounts for Paul to ride. The fact they were riding horses indicates they wanted everyone to move as quickly as possible.

4 sn Felix the governor was Antonius Felix, a freedman of Antonia, mother of the Emperor Claudius. He was the brother of Pallas and became procurator of Palestine in a.d. 52/53. His administration was notorious for its corruption, cynicism, and cruelty. According to the historian Tacitus (History 5.9) Felix “reveled in cruelty and lust, and wielded the power of a king with the mind of a slave.”

5 tn Grk “Felix the procurator.” The official Roman title has been translated as “governor” (BDAG 433 s.v. ἡγεμών 2).

6 tn The words “were to follow” are not in the Greek text, but are implied. They must be supplied to clarify the sense in contemporary English.

7 tn Or “boards” according to BDAG 913 s.v. σανίς.

8 tn Grk “on pieces from the ship”; that is, pieces of wreckage from the ship.

sn Both the planks and pieces of the ship were for the weak or nonswimmers. The whole scene is a historical metaphor representing how listening to Paul and his message could save people.

9 tn Grk “And in this way it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org